Nova Versão Internacional

Jeremias 8

1“Naquele tempo”, declara o Senhor, “os ossos dos reis e dos líderes de Judá, os ossos dos sacerdotes e dos profetas e os ossos do povo de Jerusalém serão retirados dos seus túmulos. Serão expostos ao sol e à lua e a todos os astros do céu, que eles amaram, aos quais prestaram culto e os quais seguiram, consultaram e adoraram. Não serão ajuntados nem enterrados, antes se tornarão esterco sobre o solo. Todos os sobreviventes dessa nação má preferirão a morte à vida, em todos os lugares para onde eu os expulsar”, diz o Senhor dos Exércitos.

O Pecado do Povo e o seu Castigo

“Diga a eles: Assim diz o Senhor:

“Quando os homens caem,
    não se levantam mais?
Quando alguém se desvia do caminho,
    não retorna a ele?
Por que será, então,
    que este povo se desviou?
Por que Jerusalém persiste
    em desviar-se?
Eles apegam-se ao engano
    e recusam-se a voltar.
Eu ouvi com atenção,
    mas eles não dizem o que é certo.
Ninguém se arrepende de sua maldade
    e diz: ‘O que foi que eu fiz?’
Cada um se desvia
    e segue seu próprio curso,
como um cavalo que se lança
    com ímpeto na batalha.
Até a cegonha no céu
    conhece as estações
    que lhe estão determinadas,
e a pomba, a andorinha e o tordo
    observam a época de sua migração.
Mas o meu povo não conhece
    as exigências do Senhor.

“Como vocês podem dizer:
    ‘Somos sábios,
    pois temos a lei do Senhor’,
quando na verdade
    a pena mentirosa dos escribas
    a transformou em mentira?
Os sábios serão envergonhados;
ficarão amedrontados
    e serão pegos na armadilha.
Visto que rejeitaram
    a palavra do Senhor,
que sabedoria é essa que eles têm?
10 Por isso, entregarei as suas mulheres
    a outros homens,
e darei os seus campos
    a outros proprietários.
Desde o menor até o maior,
    todos são gananciosos;
tanto os sacerdotes como os profetas,
    todos praticam a falsidade.
11 Eles tratam da ferida do meu povo
    como se ela não fosse grave.
‘Paz, paz’, dizem,
    quando não há paz alguma.
12 Ficaram eles envergonhados
    de sua conduta detestável?
Não, eles não sentem vergonha,
    nem mesmo sabem corar.
Portanto, cairão entre os que caem;
serão humilhados quando eu os castigar”,
    declara o Senhor.

13 “Eu quis recolher a colheita deles”,
    declara o Senhor.
“Mas não há uvas na videira
    nem figos na figueira;
as folhas estão secas.
O que lhes dei será tomado deles.”

14 Por que estamos sentados aqui?
    Reúnam-se!
Fujamos para as cidades fortificadas
    e pereçamos ali!
Pois o Senhor, o nosso Deus,
    condenou-nos a perecer
e nos deu água envenenada para beber,
    porque temos pecado contra ele.
15 Esperávamos a paz,
    mas não veio bem algum;
esperávamos um tempo de cura,
    mas há somente terror.
16 O resfolegar dos seus cavalos
    pode-se ouvir desde Dã;
ao relinchar dos seus garanhões
    a terra toda treme.
Vieram para devorar esta terra
    e tudo o que nela existe,
a cidade e todos os que nela habitam.

17 “Vejam, estou enviando contra vocês
    serpentes venenosas,
    que ninguém consegue encantar;
elas morderão vocês, e não haverá remédio”,
    diz o Senhor.

18 A tristeza tomou conta de mim;
    o meu coração desfalece.
19 Ouça o grito de socorro da minha filha,
    do meu povo,
grito que se estende por toda esta terra:
    “O Senhor não está em Sião?
    Não se acha mais ali o seu rei?”

“Por que eles me provocaram à ira
    com os seus ídolos,
com os seus inúteis
    deuses estrangeiros?”

20 Passou a época da colheita,
    acabou o verão,
e não estamos salvos.

21 Estou arrasado com a devastação
    sofrida pelo meu povo.
Choro muito,
    e o pavor se apodera de mim.
22 Não há bálsamo em Gileade?
    Não há médico?
Por que será, então,
    que não há sinal de cura
    para a ferida do meu povo?

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Иер 8

1В то время, – возвещает Вечный, – кости царей и правителей Иудеи, кости священнослужителей, пророков и жителей Иерусалима будут выброшены из могил. Их раскидают под солнцем, луной и звёздами, которые они любили, которым служили и следовали, которые вопрошали и которым поклонялись. Их не соберут и не захоронят; они будут, как отбросы, валяться на земле. Куда бы Я ни изгнал всех уцелевших из этого злого народа, они смерть предпочтут жизни, – возвещает Вечный, Повелитель Сил.

Грех и наказание

– Скажи им: Так говорит Вечный:

«Разве те, кто упал, не пытаются встать?
    Разве те, кто сбился с пути, не возвращаются?
Почему же этот народ отвернулся от Меня?
    Почему же Иерусалим всегда отворачивается от Меня?
Они крепко держатся за ложь
    и отказываются вернуться.
Я внимал и слушал,
    но они не говорят правды.
Никто не кается в беззаконии,
    говоря: “Что я сделал?”
Каждый держится своего пути,
    точно конь, мчащийся на битву.
Даже аист в небе
    знает свои сроки,
и горлица, и ласточка, и журавль
    знают время перелёта.
Но Мой народ не знает
    Закона Вечного.
Как вы можете говорить: “Мы мудры,
    и Закон Вечного у нас”,
когда на самом деле в ложь превращает его
    лживое перо писарей?
Опозорятся мудрецы,
    ужаснутся и запутаются в силках.
Если они отвергли слово Вечного,
    то в чём же их мудрость?

10 За это Я отдам их жён другим
    и их поля – новым владельцам.
Все они, от малого до великого,
    жаждут наживы;
от пророка и до священнослужителя –
    все поступают лживо.
11 Лечат серьёзную рану Моего народа так,
    как будто это простая царапина.
“Мир, мир”, – говорят,
    а мира нет.
12 Не стыдно ли им за их мерзости?
    Нет, им ни капли не стыдно,
    и они не краснеют.
За это падут они среди павших,
    будут повержены, когда Я накажу их, –
        говорит Вечный. –

13 Я уничтожу их урожай, –
    возвещает Вечный. –
Ни гроздьев не останется на лозе,
    ни плодов – на инжире,
    и увянут их листья.
То, что Я дал им,
    будет у них отобрано».

14 Что же мы сидим?
    Собирайтесь!
Побежим в укреплённые города;
    там и погибнем!
Вечный, наш Бог, обрёк нас на погибель
    и поит нас водой отравленной,
    потому что мы согрешили против Него.
15 Ждём мы мира,
    а ничего доброго нет;
ждём времени исцеления,
    а вместо этого – ужасы.
16 Уже в Доне слышен
    храп вражьих коней;
от ржания их жеребцов
    содрогается земля.
Враг пришёл разрушить
    страну и всё, что в ней есть,
    город и всех, кто живёт в нём.

17 – Вот, Я насылаю на вас гадюк,
    ядовитых змей, против которых нет заклинаний,
    и они будут вас жалить, –
        возвещает Вечный.

18 Нет мне утешения в скорби,
    изнемогает сердце моё.
19 Слышен вопль моего народа
    из далёкой страны:
«Неужели Вечный не на Сионе?
    Неужели там больше нет Царя?»

– Зачем они досаждали Мне своими идолами,
    ничтожными, чужеземными? – говорит Вечный

20 – Жатва прошла,
    кончилось лето,
    а мы всё не спасены.

21 Из-за страданий моего народа я страдаю;
    я скорблю, и объял меня ужас.
22 Неужели нет бальзама в Галааде[a]?
    Неужели там нет врача?
Так почему же не исцеляются
    раны моего народа?

Notas al pie

  1. Иер 8:22 Галаад славился своим целебным бальзамом из смолы мастикового дерева.