Jeremias 47 – NVI-PT & HOF

Nova Versão Internacional

Jeremias 47:1-7

Mensagem acerca dos Filisteus

1Esta é a palavra do Senhor que veio ao profeta Jeremias acerca dos filisteus, antes do ataque do faraó a Gaza:

2Assim diz o Senhor:

“Vejam como as águas estão subindo do norte;

elas se tornam uma torrente transbordante.

Inundarão esta terra e tudo o que nela existe;

as cidades e os seus habitantes.

O povo clamará,

gritarão todos os habitantes desta terra,

3ao estrondo dos cascos dos seus cavalos galopando,

ao barulho dos seus carros de guerra,

e ao estampido de suas rodas.

Os pais não se voltarão para ajudar seus filhos,

porque suas mãos estarão fracas.

4Pois chegou o dia de destruir todos os filisteus

e de eliminar todos os sobreviventes

que poderiam ajudar Tiro e Sidom.

O Senhor destruirá os filisteus,

o remanescente da ilha de Caftor47.4 Isto é, Creta..

5Os habitantes de Gaza raparam a cabeça;

Ascalom está calada.

Ó remanescente da planície,

até quando você fará incisões no próprio corpo?

6“ ‘Ah, espada do Senhor,

quando você descansará?

Volte à sua bainha,

acalme-se e repouse.’

7Mas como poderá ela descansar

quando o Senhor lhe deu ordens,

quando determinou

que ataque Ascalom e o litoral?”

Hoffnung für Alle

Jeremia 47:1-7

Die Philister werden ausgerottet

1Ehe der Pharao die Stadt Gaza eroberte, empfing der Prophet Jeremia vom Herrn eine Botschaft für die Philister:

2»So spricht der Herr: Seht, aus dem Norden droht eine Flut; das Wasser wird zum reißenden Strom, der über die Ufer tritt. Er überschwemmt das Land und die Felder, er reißt Städte und Menschen mit fort. Die Bewohner rufen um Hilfe, im ganzen Land schreien sie laut! 3Denn sie hören Pferde galoppieren, Räder rasseln, Streitwagen herandonnern. Die Väter fliehen und sehen sich nicht mehr nach ihren Kindern um, die Angst hat sie gepackt! 4Der Tag ist gekommen, an dem das Land der Philister verwüstet wird; die letzten Verbündeten von Tyrus und Sidon werden ausgerottet. Ja, ich, der Herr, lösche die restlichen Philister aus, die einst von der Insel Kreta gekommen sind.

5Die Einwohner von Gaza sind verzweifelt und scheren sich den Kopf kahl, die Menschen in Aschkelon wurden alle umgebracht. Wie lange ritzt ihr euch vor Trauer die Haut blutig, ihr Nachkommen der Enakiter47,5 So nach der griechischen Übersetzung. Der hebräische Text lautet: ihr restlichen Bewohner der Talebene.? 6Ihr schreit: ›Ach, du Schwert des Herrn, wie lange willst du noch zustechen? Hör auf damit, kehr zurück in deine Scheide und lass uns endlich in Ruhe!‹ 7Doch wie kann das Schwert ruhen, wenn ich, der Herr, ihm einen Auftrag gegeben habe? Ich selbst habe ihm befohlen, Aschkelon und das Gebiet an der Küste zu zerstören!«