Jeremias 46 – NVI-PT & KSS

Nova Versão Internacional

Jeremias 46:1-28

Mensagem acerca do Egito

1Esta é a mensagem do Senhor que veio ao profeta Jeremias acerca das nações:

2Acerca do Egito:

Esta é a mensagem contra o exército do rei do Egito, o faraó Neco, que foi derrotado em Carquemis, junto ao rio Eufrates, por Nabucodonosor, rei da Babilônia, no quarto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá:

3“Preparem seus escudos, os grandes e os pequenos,

e marchem para a batalha!

4Selem os cavalos e montem!

Tomem posição e coloquem o capacete!

Passem óleo na ponta de suas lanças

e vistam a armadura!

5Mas o que vejo?

Eles estão apavorados,

estão se retirando,

seus guerreiros estão derrotados.

Fogem às pressas, sem olhar para trás;

há terror por todos os lados”, declara o Senhor.

6“O ágil não consegue fugir,

nem o forte escapar.

No norte, junto ao rio Eufrates,

eles tropeçam e caem.

7“Quem é aquele que se levanta como o Nilo,

como rios de águas agitadas?

8O Egito se levanta como o Nilo,

como rios de águas agitadas.

Ele diz: ‘Eu me levantarei e cobrirei a terra;

destruirei as cidades e os seus habitantes’.

9Ao ataque, cavalos!

Avancem, carros de guerra!

Marchem em frente, guerreiros!

Homens da Etiópia e da Líbia46.9 Hebraico: de Cuxe e de Fute., que levam escudos;

homens da Lídia, que empunham o arco!

10Mas aquele dia pertence ao Soberano,

ao Senhor dos Exércitos.

Será um dia de vingança,

para vingar-se dos seus adversários.

A espada devorará até saciar-se,

até satisfazer sua sede de sangue.

Porque o Soberano, o Senhor dos Exércitos,

fará um banquete na terra do norte, junto ao rio Eufrates.

11“Suba a Gileade em busca de bálsamo,

ó virgem, filha do Egito!

Você multiplica remédios em vão;

não há cura para você.

12As nações ouviram da sua humilhação;

os seus gritos encheram a terra,

quando um guerreiro

tropeçou noutro guerreiro e ambos caíram”.

13Esta é a mensagem que o Senhor falou ao profeta Jeremias acerca da vinda de Nabucodonosor, rei da Babilônia, para atacar o Egito:

14“Anunciem isto no Egito e proclamem-no em Migdol;

proclamem-no também em Mênfis e em Tafnes:

Assumam posição! Preparem-se!

Porque a espada devora aqueles que estão ao seu redor.

15Por que o deus Ápis fugiu?46.15 Ou Por que os seus guerreiros estão estirados no chão?

O seu touro não resistiu, porque o Senhor o derrubou.

16Tropeçam e caem, caem uns sobre os outros.

Eles dizem: ‘Levantem-se.

Vamos voltar para nosso próprio povo e para nossa terra natal,

para longe da espada do opressor.

17O faraó, rei do Egito,

é barulho e nada mais!

Ele perdeu a sua oportunidade’.

18“Juro pela minha vida”, declara o Rei,

cujo nome é Senhor dos Exércitos,

“ele virá como o Tabor entre os montes,

como o Carmelo junto ao mar.

19Arrumem a bagagem para o exílio,

vocês que vivem no Egito,

pois Mênfis será arrasada,

ficará desolada e desabitada.

20“O Egito é uma linda novilha,

mas do norte a ataca uma mutuca.

21Os mercenários em suas fileiras são como bezerros gordos.

Eles também darão meia volta e juntos fugirão;

não defenderão suas posições,

pois o dia da derrota deles está chegando,

a hora de serem castigados.

22O Egito silvará como uma serpente em fuga

à medida que o inimigo avança com grande força.

Virão sobre ele com machados,

como os homens que derrubam árvores.

23Eles derrubarão sua floresta”, declara o Senhor,

“por mais densa que seja.

São mais que os gafanhotos;

são incontáveis!

24A cidade46.24 Hebraico: filha. do Egito será envergonhada,

será entregue nas mãos do povo do norte”.

25O Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, diz: “Castigarei Amom, deus de Tebas46.25 Hebraico: No., o faraó, o Egito, seus deuses e seus reis, e também os que confiam no faraó. 26Eu os entregarei nas mãos daqueles que desejam tirar-lhes a vida; nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e de seus oficiais. Mais tarde, porém, o Egito será habitado como em épocas passadas”, declara o Senhor.

27“Quanto a você, não tema, meu servo Jacó!

Não fique assustado, ó Israel!

Eu o salvarei de um lugar distante;

e os seus descendentes, da terra do seu exílio.

Jacó voltará e ficará em paz e em segurança;

ninguém o inquietará.

28Não tema, meu servo Jacó!

Eu estou com você”, declara o Senhor.

“Destruirei completamente

todas as nações entre as quais eu o dispersei;

mas a você não destruirei completamente.

Eu o disciplinarei como você merece;

não serei severo demais”.

Kurdi Sorani Standard

یەرمیا 46:1-28

پەیامێک سەبارەت بە میسر

1ئەمە فەرمایشتی یەزدانە بۆ یەرمیای پێغەمبەر سەبارەت بە نەتەوەکان:

2بۆ میسر:

سەبارەت بە سوپاکەی نێخۆ فیرعەون، پاشای میسر، ئەوەی لەسەر ڕووباری فورات بوو لە کەرکەمیش، کە نەبوخودنەسری پاشای بابل لە ساڵی چوارەمی یەهۆیاقیمی کوڕی یۆشیای پاشای یەهودا لێیدا:

3«سپەر و قەڵغان ئامادە بکەن،

پێشکەون بۆ جەنگ!

4ئەسپ زین بکەن،

ئەی سوارەکان، سەربکەون!

بە کڵاوی ئاسنینەوە لە ئامادەباشیدا بن!

ڕمەکان تیژ بکەن،

زرێیەکان46‏:4 زرێ: بەڕگێکی کانزاییە کە لە کاتی شەڕ دەپۆشرێت.‏ بپۆشن!

5چی دەبینم؟

ئەوان تۆقیون،

بەرەو پاش دەکشێنەوە،

پاڵەوانەکانیان بەزین.

بە پەلە هەڵاتن و

ئاوڕیشیان نەدایەوە،

لە هەموو لایەکەوە ترس و تۆقین هەیە.»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

6«ئەوەی تیژڕەوە هەڵنایەت و

پاڵەوان دەرباز نابێت.

لە باکوور لەلای ڕووباری فورات

ساتمەیان کرد و کەوتن.

7«ئەمە کێیە وەک ڕووباری نیل هەڵدەستێتەوە،

وەک ئەو ڕووبارانەی ئاوەکەیان شەپۆل دەدات؟

8میسرە وەک ڕووباری نیل هەڵدەستێتەوە،

وەک ئەو ڕووبارانەی ئاوەکەیان شەپۆل دەدات.

دەڵێت: ”هەڵدەستم و زەوی دادەپۆشم،

شار و دانیشتووانەکەی لەناو دەبم.“

9ئەی ئەسپەکان، سەربکەون!

ئەی گالیسکەکان، سەرەڕۆ بن!

با پاڵەوانان بەرەو پێش بچن،

کوش و پووت قەڵغان بەدەستن،

لوودییەکان تیرەکانیان لە کەوانەکانیان ڕادەکێشن.

10بەڵام ئەمڕۆ ڕۆژی یەزدانە46‏:10 ڕۆژی سزادانی گوناهباران و ڕزگارکردنی گەلی خودا.‏، پەروەردگاری سوپاسالار،

ڕۆژی تۆڵەیە، تۆڵەسەندنەوە لە دوژمنانی.

جا شمشێر دەخوات و تێر دەبێت،

لە خوێنیان تێر دەخواتەوە،

چونکە یەزدان، پەروەردگاری سوپاسالار، قوربانی سەربڕاو پێشکەش دەکات

لە خاکی باکوور لەلای ڕووباری فورات.

11«سەربکەوە بۆ گلعاد و هەتووان بهێنە،

ئەی میسری کچە پاکیزە.

بەڵام بێهوودە داوودەرمان زۆر دەکەیت،

چاکبوونەوەت نییە.

12نەتەوەکان سووکایەتی تۆیان بیستووە،

قیژەت دنیای پڕکردووە،

چونکە پاڵەوانێک ساتمە لە پاڵەوانێک دەکات،

هەردووکیان پێکەوە دەکەون.»

13ئەمە ئەو پەیامەیە کە یەزدان بە یەرمیای پێغەمبەری ڕاگەیاند، لەبارەی هێرشکردنی نەبوخودنەسری پاشای بابل بۆ سەر خاکی میسر:

14«ئەمە لە میسر ڕابگەیەنن، لە شاری مگدۆل جاڕبدەن،

هەروەها لە مەمفیس و تەحپەنحێس، بڵێن:

”وریابە و لە ئامادەباشیدا بە،

چونکە شمشێر دەوروبەرت دەخوات.“

15بۆچی توانادارەکانت بە زەویدا دران؟

نەوەستان، چونکە یەزدان ئەوانی خست.

16بەردەوام ساتمە دەکەن،

بەسەر یەکتریدا دەکەون.

دەڵێن: ”هەستن با بگەڕێینەوە،

بۆ ناو گەلەکەمان و خاکی لەدایکبوونمان،

دوور لە شمشێری ستەمکاری.“

17لەوێ هاواریان دەکرد:

”فیرعەونی پاشای میسر تەنها هاتوهەرای هەیە،

دەرفەتی ئەو بەسەرچوو!“»

18پاشا کە ناوی یەزدانی سوپاسالارە

دەفەرموێت: «بە گیانی خۆم،

کەسێک دێت وەک تاڤۆرە لەنێو چیاکان،

وەک کارمەلە لەلای دەریاوە دێت.

19ئەی دانیشتووانی میسر،

کەلوپەلەکانتان بۆ ڕاپێچ کۆبکەنەوە،

چونکە مەمفیس وێران دەبێت،

دەبێتە چۆڵەوانییەکی بێ ئاوەدانی.

20«میسر مانگایەکی زێدە جوانە،

بەڵام مێشومەگەز لە باکوورە بۆی دێت.

21هەروەها سەربازە بەکرێگیراوەکانت لە ڕیزەکانی جەنگ،

وەک جوانەگای قەڵەون،

چونکە ئەوانیش ڕوو وەردەگێڕن،

تێکڕا هەڵدێن و ناوەستن،

چونکە ڕۆژی کارەسات گەیشتە سەریان،

کاتی سزادانیان.

22میسر وەک ماری هەڵاتوو فیشک دەدات،

چونکە دوژمنەکانی بە سوپاوە دێنە پێش،

هەروەک داربڕەکان

بە تەورەوە بۆی هاتن.

23دارستانەکەی دەبڕنەوە،

هەرچەندە زۆر چڕە،

چونکە لە کوللە زۆرترن،

لە ژمارە نایەن.»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

24«دانیشتووانی میسر شەرمەزار دەبن،

درانە دەست گەلی باکوور.»

25یەزدانی سوپاسالار، خودای ئیسرائیل فەرمووی: «من خەریکم سزا دەسەپێنم، لەسەر ئامۆنی خودای شاری تیب و فیرعەون، لەسەر میسر و خوداوەندەکان و پاشاکانی، هەروەها لەسەر ئەوانەش کە پشتیان بە فیرعەون بەستووە. 26دەیاندەمە دەست ئەوانەی دەیانەوێت بیانکوژن، دەست نەبوخودنەسری پاشای بابل و دەست خزمەتکارەکانی. پاش ئەمە میسر وەک ڕۆژانی پێشتری ئاوەدان دەبێتەوە.» ئەمە فەرمایشتی یەزدانە.

27«ئەی یاقوبی بەندەم، مەترسە،

ئەی ئیسرائیل، مەتۆقە.

بە دڵنیاییەوە من لەم شوێنە دوورە ڕزگارت دەکەم،

نەوەکەشت لەو خاکەوەی بۆی ڕاپێچ کراوە.

یاقوب دەگەڕێتەوە و ئاسوودە دەبێت،

دڵنیا دەبێت و کەس نایتۆقێنێت.

28ئەی یاقوبی بەندەم، مەترسە،

چونکە من لەگەڵتدام.

هەرچەندە کۆتایی دەهێنم بە هەموو ئەو نەتەوانەی

کە بۆ ناویان پەرتەوازەم کردیت،

بەڵام تۆ بە تەواوی لەناو نابەم.

لە سزا ناتبوورم،

بە دادپەروەری تەمبێت دەکەم.» ئەمە فەرمایشتی یەزدانە.