Jó 19 – NVI-PT & CCL

Nova Versão Internacional

Jó 19:1-29

1Então Jó respondeu:

2“Até quando vocês continuarão a atormentar-me

e a esmagar-me com palavras?

3Vocês já me repreenderam dez vezes;

não se envergonham de agredir-me!

4Se é verdade que me desviei,

meu erro só interessa a mim.

5Se de fato vocês se exaltam acima de mim

e usam contra mim a minha humilhação,

6saibam que foi Deus que me tratou mal

e me envolveu em sua rede.

7“Se grito: É injustiça! Não obtenho resposta;

clamo por socorro, todavia não há justiça.

8Ele bloqueou o meu caminho, e não consigo passar;

cobriu de trevas as minhas veredas.

9Despiu-me da minha honra

e tirou a coroa de minha cabeça.

10Ele me arrasa por todos os lados

enquanto eu não me vou;

desarraiga a minha esperança

como se arranca uma planta.

11Sua ira acendeu-se contra mim;

ele me vê como inimigo.

12Suas tropas avançam poderosamente;

cercam-me e acampam ao redor da minha tenda.

13“Ele afastou de mim os meus irmãos;

até os meus conhecidos estão longe de mim.

14Os meus parentes me abandonaram

e os meus amigos esqueceram-se de mim.

15Os meus hóspedes e as minhas servas consideram-me estrangeiro;

veem-me como um estranho.

16Chamo o meu servo, mas ele não me responde,

ainda que eu lhe implore pessoalmente.

17Minha mulher acha repugnante o meu hálito;

meus próprios irmãos têm nojo de mim.

18Até os meninos zombam de mim

e dão risada quando apareço.

19Todos os meus amigos chegados me detestam;

aqueles a quem amo voltaram-se contra mim.

20Não passo de pele e ossos;

escapei só com a pele dos meus dentes19.20 Ou apenas com minha gengiva.

21“Misericórdia, meus amigos! Misericórdia!

Pois a mão de Deus me feriu.

22Por que vocês me perseguem como Deus o faz?

Nunca irão saciar-se da minha carne?

23“Quem dera as minhas palavras fossem registradas!

Quem dera fossem escritas num livro,

24fossem talhadas a ferro no chumbo19.24 Ou talhadas com ferramenta de ferro e chumbo,

ou gravadas para sempre na rocha!

25Eu sei que o meu Redentor vive

e que no fim se levantará sobre a terra19.25 Ou sobre o meu túmulo.

26E, depois que o meu corpo

estiver destruído19.26 Ou E, depois de eu despertar, embora este corpo tenha sido destruído e sem19.26 Ou fora da carne, verei a Deus.

27Eu o verei com os meus próprios olhos;

eu mesmo, e não outro!

Como anseia no meu peito o coração!

28“Se vocês disserem:

‘Vejamos como vamos persegui-lo,

pois a raiz do problema está nele19.28 Conforme muitos manuscritos do Texto Massorético, a Septuaginta e a Vulgata. A maioria dos manuscritos do Texto Massorético diz em mim.’,

29melhor será que temam a espada,

porquanto por meio dela a ira trará castigo para vocês,

e então vocês saberão que há julgamento19.29 Ou vocês poderão vir a conhecer o Todo-poderoso”.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Yobu 19:1-29

Mawu a Yobu

1Pamenepo Yobu anayankha kuti,

2“Kodi mudzakhala mukundizunza mpaka liti,

ndi kundilasa ndi mawu anuwo?

3Inuyo mwandinyoza kwambiri;

mwanditsutsa mopanda manyazi.

4Ngati ndi zoona kuti ine ndasochera,

cholakwachotu nʼchanga.

5Ngati ndithudi mukudziyika nokha pamwamba panga,

ndi kugwiritsa ntchito kunyozedwa kwanga polimbana nane,

6pamenepa dziwani kuti Mulungu wandilakwira

ndipo wandizinga ukonde wake.

7“Ngakhale ndifuwule kuti, ‘Akundizunza!’ Palibe wondiyankha;

ngakhale ndipemphe thandizo, palibe wondichitira zolungama.

8Mulungu wanditsekera njira yanga kotero sindingathe kudutsa;

waphimba njira zanga ndi mdima.

9Iye wandilanda ulemu wanga

ndipo wandivula chipewa chaufumu pamutu panga.

10Wandiphwanyaphwanya mbali zonse ndipo ndatheratu;

Iye wazula chiyembekezo changa ngati mtengo.

11Wandikwiyira ndipo

akundiyesa mmodzi mwa adani ake.

12Ankhondo ake akubwera kwa ine mwamphamvu,

akonzekera zodzalimbana nane

ndipo azungulira nyumba yanga.

13“Mulungu wandisiyanitsa ndi abale anga;

wasandutsa odziwana nane kukhala achilendo kwa ine.

14Abale anga andithawa;

abwenzi anga andiyiwala.

15Anthu odzacheza ku nyumba kwanga ndiponso antchito anga aakazi andisandutsa mlendo;

ndasanduka mlendo mʼmaso mwawo.

16Ndikayitana wa ntchito wanga, iye sandiyankha,

ngakhale ndikapempha ndi pakamwa panga sandichitira kanthu.

17Mpweya wanga umamunyansa mkazi wanga;

ndine chinthu chonyansa kwa abale anga a mimba imodzi.

18Inde, ngakhale ana amandinyoza;

akandiona amandinyodola.

19Anzanga onse apamtima amanyansidwa nane;

iwo amene ndinkawakonda andiwukira.

20Ndangotsala khungu ndi mafupa okhaokha;

ndapulumuka lokumbakumba.

21“Mvereni chisoni, inu abwenzi anga, mvereni chisoni,

pakuti dzanja la Mulungu landikantha.

22Chifukwa chiyani mukundilondola ngati Mulungu?

Kodi simunatope nalo thupi langa?

23“Aa, achikhala mawu anga analembedwa,

achikhala analembedwa mʼbuku,

24akanalembedwa pa mwala ndi chitsulo,

akanalembedwa pa thanthwe kuti sangathe kufufutidwa!

25Koma ndikudziwa kuti mpulumutsi wanga ali ndi moyo,

ndipo pa nthawi yomaliza adzabwera kudzanditeteza.

26Ndipo khungu langa litatha nʼkuwonongeka,

mʼthupi langa lomweli ndidzamuona Mulungu.

27Ine ndemwe ndidzamuona Iye

ndi maso angawa, ineyo, osati wina ayi.

Ndithu mtima wanga ukufunitsitsadi!

28“Koma inu mukuti, ‘Haa! Tingamuzunze bwanji,

popeza kuti zonsezi zaoneka chifukwa cha iye yemweyo?’

29Inu muyenera kuopa lupanga;

pakuti mkwiyo wake umalangadi ndi lupanga;

zikadzatero muzadziwa kuti chiweruzo chilipo ndithu.”