Jó 15 – NVI-PT & CCBT

Nova Versão Internacional

Jó 15:1-35

Elifaz

1Então Elifaz, de Temã, respondeu:

2“Responderia o sábio com ideias vãs,

ou encheria o estômago com o vento?

3Argumentaria com palavras inúteis,

com discursos sem valor?

4Mas você sufoca a piedade

e diminui a devoção a Deus.

5O seu pecado motiva a sua boca;

você adota a linguagem dos astutos.

6É a sua própria boca que o condena, e não a minha;

os seus próprios lábios depõem contra você.

7“Será que você foi o primeiro a nascer?

Acaso foi gerado antes das colinas?

8Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus?

Só a você pertence a sabedoria?

9O que você sabe, que nós não sabemos?

Que compreensão tem você, que nós não temos?

10Temos do nosso lado homens de cabelos brancos,

muito mais velhos que o seu pai.

11Não bastam para você as consolações divinas

e as nossas palavras amáveis?

12Por que você se deixa levar pelo coração,

e por que esse brilho nos seus olhos?

13Pois contra Deus é que você dirige a sua ira

e despeja da sua boca essas palavras!

14“Como o homem pode ser puro?

Como pode ser justo quem nasce de mulher?

15Pois, se nem nos seus santos Deus confia,

e se nem os céus são puros aos seus olhos,

16quanto menos o homem, que é impuro e corrupto,

e que bebe iniquidade como água.

17“Escute-me, e eu explicarei para você;

vou dizer a você o que vi,

18o que os sábios declaram

sem esconder o que receberam dos seus pais,

19a quem foi dada a terra, e a mais ninguém;

nenhum estrangeiro passou entre eles:

20O ímpio sofre tormentos a vida toda,

como também o homem cruel,

nos poucos anos que lhe são reservados.

21Só ouve ruídos aterrorizantes;

quando se sente em paz, ladrões o atacam.

22Não tem esperança de escapar das trevas;

sente-se destinado ao fio da espada.

23Fica perambulando; é comida para os abutres;15.23 Ou Fica perambulando em busca de pão;

sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.

24A aflição e a angústia o apavoram e o dominam

como um rei pronto para atacar,

25porque agitou os punhos contra Deus

e desafiou o Todo-poderoso,

26afrontando-o com arrogância,

com um escudo grosso e resistente.

27“Apesar de ter o rosto coberto de gordura

e a cintura estufada de carne,

28habitará em cidades prestes a arruinar-se,

em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.

29Nunca mais será rico; sua riqueza não durará,

e os seus bens não se propagarão pela terra.

30Não poderá escapar das trevas;

o fogo chamuscará os seus renovos,

e o sopro da boca de Deus o arrebatará.

31Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor,

pois nada receberá como compensação.

32Terá completa paga antes do tempo,

e os seus ramos não florescerão.

33Será como a vinha despojada de suas uvas verdes,

como a oliveira que perdeu a sua floração,

34pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará,

e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.

35Eles concebem maldade e dão à luz a iniquidade;

seu ventre gera engano”.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

約伯記 15:1-35

以利法再次發言

1提幔以利法回答說:

2「智者豈會用空談作答,

滿腹東風?

3申辯時豈會講無用的話,

說無益之言?

4你摒棄對上帝的敬畏,

拒絕向祂禱告。

5你的罪指示你開口,

使你說出詭詐之言。

6並非我定你的罪,

定你罪的是你的口,

指控你的是你的嘴唇。

7你豈是第一個出生的人?

你豈在群山之前被造?

8你豈聽過上帝的密旨?

你豈獨攬智慧?

9有何事你知而我們不知,

你懂而我們不懂?

10我們這裡有白髮老人,

比你父親還年長。

11上帝用溫柔的話安慰你,

難道你還嫌不夠嗎?

12你為何失去理智,

為何雙眼冒火,

13以致你向上帝發怒,

口出惡言?

14人算什麼,怎能純潔?

婦人所生的算什麼,怎能公義?

15連上帝的聖者都無法令祂信任,

連諸天在祂的眼中都不潔淨,

16更何況可憎敗壞、

嗜惡如喝水的世人?

17「讓我告訴你,你好好聽著。

我要把所見的陳明——

18那是智者的教導,

是他們未曾隱瞞的祖訓。

19這片土地只賜給了他們,

沒有外人在他們中間出入。

20惡人一生受折磨,

殘暴之徒終身受苦。

21他耳邊響著恐怖的聲音,

他安逸時遭強盜襲擊。

22他不指望能逃脫黑暗,

他註定要喪身刀下。

23他到處流浪,尋找食物,

他知道黑暗之日快要來臨。

24患難和痛苦使他害怕,

像君王上陣一樣震懾他。

25因為他揮拳對抗上帝,

藐視全能者,

26拿著堅盾傲慢地挑戰祂。

27他滿臉肥肉,

腰間堆滿脂肪。

28他住的城邑必傾覆,

他的房屋必成為一堆瓦礫,

無人居住。

29他不再富足,

家財不能久留,

地產無法加增。

30他無法逃脫黑暗,

火焰要燒焦他的嫩枝,

上帝口中的氣要毀滅他。

31他不可自欺,信靠虛空,

因為虛空必成為他的回報。

32在他離世以前,虛空必臨到他,

他的枝子再不會青綠。

33他必像一棵葡萄樹,

葡萄未熟已掉落;

又像一棵橄欖樹,

花剛開便凋零。

34不信上帝之輩必不生育,

受賄者的帳篷必被火燒。

35他們心懷不軌,生出罪惡,

他們滿腹詭詐。」