A Futura Glória de Sião
1“Cante, ó estéril,
você que nunca teve um filho;
irrompa em canto, grite de alegria,
você que nunca esteve em trabalho de parto;
porque mais são os filhos da mulher abandonada
do que os daquela que tem marido”, diz o Senhor.
2“Alargue o lugar de sua tenda,
estenda bem as cortinas de sua tenda, não o impeça;
estique suas cordas, firme suas estacas.
3Pois você se estenderá para a direita e para a esquerda;
seus descendentes desapossarão nações
e se instalarão em suas cidades abandonadas.
4“Não tenha medo; você não sofrerá vergonha.
Não tema o constrangimento; você não será humilhada.
Você esquecerá a vergonha de sua juventude
e não se lembrará mais da humilhação de sua viuvez.
5Pois o seu Criador é o seu marido,
o Senhor dos Exércitos é o seu nome,
o Santo de Israel é seu Redentor;
ele é chamado o Deus de toda a terra.
6O Senhor chamará você de volta
como se você fosse uma mulher abandonada e aflita de espírito,
uma mulher que se casou nova
apenas para ser rejeitada”, diz o seu Deus.
7“Por um breve instante eu a abandonei,
mas com profunda compaixão eu a trarei de volta.
8Num impulso de indignação
escondi de você por um instante o meu rosto,
mas com bondade eterna terei compaixão de você”,
diz o Senhor, o seu Redentor.
9“Para mim isso é como os dias de Noé,
quando jurei que as águas de Noé
nunca mais tornariam a cobrir a terra.
De modo que agora jurei não ficar irado contra você,
nem tornar a repreendê-la.
10Embora os montes sejam sacudidos
e as colinas sejam removidas,
ainda assim a minha fidelidade para com você não será abalada,
nem será removida a minha aliança de paz”,
diz o Senhor, que tem compaixão de você.
11“Ó cidade aflita, açoitada por tempestades e não consolada,
eu a edificarei com turquesas,
edificarei seus alicerces com safiras.
12Farei de rubis os seus escudos,
de carbúnculos as suas portas,
e de pedras preciosas todos os seus muros.
13Todos os seus filhos serão ensinados pelo Senhor,
e grande será a paz de suas crianças.
14Em retidão você será estabelecida:
A tirania estará distante;
você não terá nada a temer.
O pavor estará removido para longe;
ele não se aproximará de você.
15Se alguém a atacar, não será por obra minha;
todo aquele que a atacar se renderá a você.
16“Veja, fui eu quem criou o ferreiro,
que sopra as brasas até darem chama
e forja uma arma própria para o seu fim.
E fui eu quem criou o destruidor para gerar o caos;
17nenhuma arma forjada contra você prevalecerá,
e você refutará toda língua que a acusar.
Esta é a herança dos servos do Senhor,
e esta é a defesa que faço do nome deles”, declara o Senhor.
主愛不移
1耶和華說:「不生育、未生養的婦人啊,要歡唱;
未曾生產的女子啊,
要高歌、歡呼;
因為沒有丈夫的比有丈夫的兒女更多。
2要擴大你的帳篷,
儘量拉寬帳篷的幔子,
放長繩子,釘牢橛子。
3因為你要向左右擴展,
你的後裔要統治列國,
使荒涼的城邑重新有人居住。
4「不要懼怕,因為你不會再受羞辱;
不要怕,因為你不會再受凌辱。
你必忘記年輕時的羞辱,
不再想起寡居時的恥辱。
5因為造你的是你的丈夫,
祂名叫萬軍之耶和華;
救贖你的是以色列的聖者,
祂是普天下的上帝。
6耶和華要召你回來,
如同召一個遭遺棄、
心中憂傷的年輕妻子。
這是你的上帝說的。
7我丟棄了你片刻,
但我要懷著極大的憐憫接你回來。
8我盛怒之下暫時掩面不理你,
但我要以永遠不變的慈愛憐憫你。
這是你的救贖主耶和華說的。
9「這就像挪亞的時代,
我怎樣起誓不讓挪亞時代的洪水再淹沒大地,
我也照樣起誓不再向你發怒,
也不再斥責你。
10大山可以挪開,
小山可以遷移,
但我的慈愛必不離開你,
我平安的約也不會更改。
這是憐憫你的耶和華說的。
11「困苦不堪、飽經風雨、
得不著安慰的城啊,
我要以彩石作你的地基,
用藍寶石來建造你,
12用紅寶石建你的城樓、
水晶造你的城門、
寶石建你的城牆。
13你的兒女都必受耶和華的訓誨,
安享太平。
14你必因公義而堅立,
再不會受欺壓,
也不會擔驚受怕,
因為恐懼不會臨近你。
15倘若有人來攻打你,
那必不是我的旨意。
攻打你的必然失敗。
16看啊,是我造了煽旺炭火、
鑄造合用兵器的鐵匠,
是我造了毀滅者。
17為攻擊你而造的兵器必不能奏效,
你必駁倒控告你的人。
這是耶和華眾僕人的產業,
是我給他們的勝利54·17 「勝利」或譯「公義」。。
這是耶和華說的。」