A Salvação Eterna para Sião
1“Escutem-me, vocês que buscam a retidão
e procuram o Senhor:
Olhem para a rocha da qual foram cortados
e para a pedreira de onde foram cavados;
2olhem para Abraão, seu pai,
e para Sara, que os deu à luz.
Quando eu o chamei, ele era apenas um,
e eu o abençoei e o tornei muitos.”
3Com certeza o Senhor consolará Sião
e olhará com compaixão para todas as ruínas dela;
ele tornará seus desertos como o Éden,
seus ermos, como o jardim do Senhor.
Alegria e contentamento serão achados nela,
ações de graças e som de canções.
4“Escute-me, povo meu;
ouça-me, nação minha:
A lei sairá de mim;
minha justiça se tornará uma luz para as nações.
5Minha retidão logo virá,
minha salvação está a caminho,
e meu braço trará justiça às nações.
As ilhas esperarão em mim
e aguardarão esperançosamente pelo meu braço.
6Ergam os olhos para os céus,
olhem para baixo, para a terra;
os céus desaparecerão como fumaça,
a terra se gastará como uma roupa,
e seus habitantes morrerão como moscas.
Mas a minha salvação durará para sempre,
a minha retidão jamais falhará.
7“Ouçam-me, vocês que sabem o que é direito,
vocês, povo que tem a minha lei no coração:
Não temam a censura de homens
nem fiquem aterrorizados com seus insultos.
8Pois a traça os comerá como a uma roupa;
o verme os devorará como à lã.
Mas a minha retidão durará para sempre,
a minha salvação de geração em geração.”
9Desperta! Desperta! Veste de força,
o teu braço, ó Senhor;
acorda, como em dias passados,
como em gerações de outrora.
Não foste tu que despedaçaste o Monstro dos Mares51.9 Hebraico: Raabe.,
que traspassaste aquela serpente aquática?
10Não foste tu que secaste o mar,
as águas do grande abismo,
que fizeste uma estrada nas profundezas do mar
para que os redimidos pudessem atravessar?
11Os resgatados do Senhor voltarão.
Entrarão em Sião com cântico;
alegria eterna coroará sua cabeça.
Júbilo e alegria se apossarão deles,
tristeza e suspiro deles fugirão.
12“Eu, eu mesmo, sou quem a consola.
Quem é você para que tema homens mortais,
os filhos de homens, que não passam de relva,
13e para que esqueça o Senhor, aquele que fez você,
que estendeu os céus e lançou os alicerces da terra,
para que você viva diariamente, constantemente apavorada
por causa da ira do opressor,
que está inclinado a destruir?
Pois onde está a ira do opressor?
14Os prisioneiros encolhidos logo serão postos em liberdade;
não morrerão em sua masmorra,
nem terão falta de pão.
15Pois eu sou o Senhor, o seu Deus,
que agito o mar para que suas ondas rujam;
Senhor dos Exércitos é o meu nome.
16Pus minhas palavras em sua boca
e o cobri com a sombra da minha mão,
eu, que pus os céus no lugar,
que lancei os alicerces da terra
e que digo a Sião:
Você é o meu povo.”
O Cálice da Ira do Senhor
17Desperte, desperte!
Levante-se, ó Jerusalém,
você que bebeu da mão do Senhor
o cálice da ira dele,
você que engoliu, até a última gota,
da taça que faz os homens cambalearem.
18De todos os filhos que ela teve
não houve nenhum para guiá-la;
de todos os filhos que criou
não houve nenhum para tomá-la pela mão.
19Quem poderá consolá-la
dessas duas desgraças que a atingiram?
Ruína e destruição, fome e espada,
quem poderá51.19 Conforme os manuscritos do mar Morto, a Septuaginta, a Vulgata e a Versão Siríaca. O Texto Massorético diz como poderei. consolá-la?
20Seus filhos desmaiaram;
eles jazem no início de cada rua,
como antílope pego numa rede.
Estão cheios da ira do Senhor
e da repreensão do seu Deus.
21Portanto, ouça isto, você, aflita,
embriagada, mas não com vinho.
22Assim diz o seu Soberano, o Senhor,
o seu Deus, que defende o seu povo:
“Veja que eu tirei da sua mão
o cálice que faz cambalear;
dele, do cálice da minha ira,
você nunca mais beberá.
23Eu o porei nas mãos dos seus atormentadores,
que disseram a você:
‘Caia prostrada para que andemos sobre você’.
E você fez as suas costas como chão,
como uma rua para nela a gente andar”.
主對錫安的安慰
1耶和華說:「追求公義、
尋求我的人啊,聽我說。
你們要追想那磐石,
你們是從那裡被鑿出來的;
你們要追想那岩穴,
你們是從那裡被挖出來的。
2你們要追想你們的祖先亞伯拉罕和生你們的撒拉。
我呼召亞伯拉罕的時候,
他是孤身一人,
但我賜福給他,
使他子孫眾多。
3我必安慰錫安和錫安所有的荒場,
使曠野像伊甸園,
使沙漠變成我的園囿,
裡面有歡喜、快樂、感謝和歌頌的聲音。
4「我的子民啊,要留心聽我的話;
我的國民啊,要側耳聽我說。
因為我必賜下訓誨,
我的公正必成為萬民的光。
5我的公義臨近,
我的拯救已經開始,
我的臂膀要審判萬民。
眾海島都在等候我,
仰賴我的臂膀。
6你們舉目仰望穹蒼,
俯首觀看大地吧。
穹蒼必像煙雲消散,
大地必像衣服一樣漸漸破舊,
地上的居民必像蚊蠅一樣死亡。
但我的救恩永遠長存,
我的公義永不廢除。
7認識公義、銘記我訓誨的人啊,
聽我說。
你們不要害怕人的辱罵,
也不要畏懼他們的譭謗。
8因為蛀蟲必吃掉他們,
像吃衣服;
蟲子必蠶食他們,如食羊毛。
但我的公義永遠長存,
我的救恩延及萬代。」
9耶和華啊,伸出臂膀,
施展能力吧,
像在從前的世代一樣施展你的能力吧!
難道不是你砍碎了拉哈伯,
刺死了海怪嗎?
10難道不是你使海洋和深淵乾涸,
在海中開出道路讓蒙救贖的人穿過的嗎?
11耶和華所救贖的人必回來,
必歡唱著回到錫安,
得到永遠的福樂。
他們將歡喜快樂,
再沒有憂愁和歎息。
12耶和華說:「安慰你們的是我,是我。
你為什麼要害怕難逃一死、
生命如草芥的世人呢?
13難道你忘記了創造你、
鋪展穹蒼、
奠立大地根基的耶和華嗎?
難道因為試圖毀滅你的欺壓者大發怒氣,
你就整天驚恐不安嗎?
他們的怒氣如今在哪裡呢?
14被囚的人快得釋放了,
他們不會死在牢中,
也不會缺乏食物。
15我是你的上帝耶和華,
我翻動大海、捲起波濤,
萬軍之耶和華是我的名。
16我把我的話傳給你,
用我的手庇護你。
我鋪展穹蒼,奠立大地的根基,
對錫安說,『你是我的子民。』」
17耶路撒冷啊,醒來,醒來,站起來吧!你從耶和華手中的杯裡喝了祂的憤怒,喝乾了那杯使人東倒西歪的酒。
18你生育的兒子沒有一個來引導你,
你撫養成人的眾子沒有一個來攙扶你。
19荒涼、毀滅、饑荒、
戰禍已臨到你身上,
誰會為你哀哭呢?
誰能安慰你呢51·19 「誰能安慰你呢」有古卷作「我該怎樣安慰你呢」。?
20你的兒子們昏倒在街頭,
好像羚羊掉進網羅,
你的上帝耶和華把祂的憤怒和責備重重地降在他們身上。
21你這身受痛苦、並非因酒而醉的人啊,
要聽我的話。
22你的主耶和華是為祂子民申辯的上帝,祂說:
「看啊,我已從你手中拿走那使人東倒西歪的杯和盛滿我憤怒的碗,
你必不再喝。
23我必把這杯給苦待你的人,
他們曾對你說,『趴下,
我們好從你身上走過。』
你曾把你的背當作地面,
當作街道任人踐踏。」