Isaías 48 – NVI-PT & BPH

Nova Versão Internacional

Isaías 48:1-22

Israel Obstinado

1“Escute isto, ó comunidade de Jacó,

vocês que são chamados pelo nome de Israel

e vêm da linhagem de Judá,

vocês que fazem juramentos pelo nome do Senhor

e invocam o Deus de Israel,

mas não em verdade ou retidão;

2vocês que chamam a si mesmos cidadãos da cidade santa

e dizem confiar no Deus de Israel;

o Senhor dos Exércitos é o seu nome:

3Eu predisse há muito as coisas passadas,

minha boca as anunciou, e eu as fiz conhecidas;

então repentinamente agi, e elas aconteceram.

4Pois eu sabia quão obstinado você era;

os tendões de seu pescoço eram ferro,

a sua testa era bronze.

5Por isso há muito contei a você essas coisas;

antes que acontecessem eu as anunciei a você

para que você não pudesse dizer:

‘Meus ídolos as fizeram;

minha imagem de madeira e meu deus de metal as determinaram’.

6Você tem ouvido essas coisas;

olhe para todas elas.

Você não irá admiti-las?

“De agora em diante eu contarei a você coisas novas,

coisas ocultas, que você desconhece.

7Elas foram criadas agora, e não há muito tempo;

você nunca as conheceu antes.

Por isso você não pode dizer:

‘Sim, eu as conhecia’.

8Você não tinha conhecimento nem entendimento;

desde a antiguidade o seu ouvido tem se fechado.

Sei quão traiçoeiro você é;

desde o nascimento você foi chamado rebelde.

9Por amor do meu próprio nome eu adio a minha ira;

por amor de meu louvor eu a contive,

para que você não fosse eliminado.

10Veja, eu refinei você, embora não como prata;

eu o provei na fornalha da aflição.

11Por amor de mim mesmo,

por amor de mim mesmo, eu faço isso.

Como posso permitir que eu mesmo seja difamado?

Não darei minha glória a nenhum outro.

A Libertação de Israel

12“Escute-me, ó Jacó,

Israel, a quem chamei:

Eu sou sempre o mesmo;

eu sou o primeiro e eu sou o último.

13Minha própria mão lançou os alicerces da terra,

e a minha mão direita estendeu os céus;

quando eu os convoco,

todos juntos se põem em pé.

14“Reúnam-se, todos vocês, e escutem:

Qual dos ídolos predisse essas coisas?

O amado do Senhor cumprirá seu propósito contra a Babilônia;

seu braço será contra os babilônios.

15Eu, eu mesmo, falei;

sim, eu o chamei.

Eu o trarei,

e ele será bem-sucedido em sua missão.

16“Aproximem-se de mim e escutem isto:

“Desde o primeiro anúncio

não falei secretamente;

na hora em que acontecer, estarei ali.”

E agora o Soberano, o Senhor, me enviou,

com seu Espírito.

17Assim diz o Senhor, o seu redentor,

o Santo de Israel:

“Eu sou o Senhor, o seu Deus,

que ensina o que é melhor para você,

que o dirige no caminho em que você deve ir.

18Se tão somente você tivesse prestado atenção às minhas ordens,

sua paz seria como um rio,

sua retidão, como as ondas do mar.

19Seus descendentes seriam como a areia,

seus filhos, como seus inúmeros grãos;

o nome deles jamais seria eliminado

nem destruído de diante de mim”.

20Deixem a Babilônia,

fujam do meio dos babilônios!

Anunciem isso com gritos de alegria

e proclamem-no.

Enviem-no aos confins da terra; digam:

O Senhor resgatou seu servo Jacó.

21Não tiveram sede quando ele os conduziu através dos desertos;

ele fez água fluir da rocha para eles;

fendeu a rocha, e a água jorrou.

22“Não há paz alguma para os ímpios”, diz o Senhor.

Bibelen på hverdagsdansk

Esajasʼ Bog 48:1-22

Israels stædighed og stolthed

1Hør, Israels folk, Jakobs slægt, Judas efterkommere, I har højtideligt lovet at adlyde Israels Gud, men I gør det ikke. 2Det er ikke nok, at I kalder Jerusalem for Guds hellige by og hævder, at I støtter jer til Israels Gud, Herren, den Almægtige.

3Herren siger: „Det, som er sket med jer, forudsagde jeg for længe siden gennem profeterne. Pludselig skete det. Jeg gennemførte det, som jeg havde sagt ville ske. 4Jeg ved udmærket, hvor stædige I er. Jeres nakker er ubøjelige som jern, jeres pander hårde som bronze. 5Derfor sagde jeg på forhånd, hvad der ville ske, så I ikke senere skulle sige: ‚Det var mit gudebillede, som befalede, at det skulle ske.’ 6I hørte mine forudsigelser og så dem gå i opfyldelse. I kan lige så godt se det i øjnene.

Guds storhed og løfte om frelse

Men nu vil jeg fortælle jer noget nyt, som hidtil har været skjult for jer, noget, som I ikke før har forstået. 7Det er noget helt nyt, jeg gør nu, så I skal ikke komme og sige, at det vidste I godt i forvejen. 8Jeg har ikke kunnet fortælle det før nu, og I har ikke kunnet fatte det, for jeg ved jo, hvor troløse I er, oprørske fra fødslen.

9For min egen skyld dæmper jeg min vrede, for min æres skyld lægger jeg bånd på mig selv og udrydder jer ikke helt. 10Jeg har renset jer i lidelsens ild, som man renser sølv. 11Jeg redder jer for min egen skyld, og for at mit navn ikke skal vanæres. Jeg vil ikke dele min ære med nogen.

12Hør efter, Israel, mit udvalgte folk. Jeg er den eneste sande Gud, den første og den sidste. 13Det var mig, der lagde jordens fundament og udspændte himmelhvælvingen. På mit ord blev de til, og de adlyder mig. 14Kom og hør, hvad jeg siger. Hvem af jeres afguder har nogen sinde fortalt jer, at Kyros er min forbundsfælle, mit redskab til at udslette Babylon og udrydde kaldæernes slægt? 15Jeg tilkaldte ham, og jeg giver ham sejr, hvor han rykker frem. 16Kom og hør godt efter! Fra begyndelsen har jeg talt åbenlyst til jer, altid parat til at gennemføre mine planer.”48,16 Teksten er uklar.

Og nu har Gud Herren og hans Ånd sendt mig til jer med følgende budskab: 17Herren, Israels hellige Gud og Befrier, siger: „Jeg er Herren, din Gud, som lærer dig, hvad der er til dit eget bedste, og leder dig frem ad den vej, du skal gå. 18Hvis du bare havde adlydt mine befalinger, ville du have oplevet fred og fremgang i overflod. 19Da ville dine efterkommere være blevet talløse som sandet på stranden, og I ville have undgået min hårde straf.”

20Men nu skal I forlade Babylonien og skynde jer væk fra kaldæerne. Råb af glæde og bring bud til jordens ende: „Herren har befriet sit folk, sin tjener Israel!” 21Da Herren førte sit folk gennem ørkenen, led de ikke af tørst, for han kløvede klippen og lod vand vælde frem. 22Men de gudløse finder ingen fred, siger Herren.