Isaías 47 – NVI-PT & NRT

Nova Versão Internacional

Isaías 47:1-15

A Queda de Babilônia

1“Desça, sente-se no pó,

Virgem Cidade47.1 Hebraico: Filha; também no versículo 5. de Babilônia;

sente-se no chão sem um trono,

Filha dos babilônios.

Você não será mais chamada

mimosa e delicada.

2Apanhe pedras de moinho e faça farinha;

retire o seu véu.

Levante a saia, desnude as suas pernas

e atravesse os riachos.

3Sua nudez será exposta

e sua vergonha será revelada.

Eu me vingarei;

não pouparei ninguém.”

4Nosso redentor, o Senhor dos Exércitos é o seu nome,

é o Santo de Israel.

5“Sente-se em silêncio, entre nas trevas,

cidade dos babilônios;

você não será mais chamada

rainha dos reinos.

6Fiquei irado contra o meu povo

e profanei minha herança;

eu os entreguei nas suas mãos,

e você não mostrou misericórdia para com eles.

Mesmo sobre os idosos

você pôs um jugo muito pesado.

7Você disse: ‘Continuarei sempre sendo a rainha eterna!’

Mas você não ponderou estas coisas,

nem refletiu no que poderia acontecer.

8“Agora, então, escute, criatura provocadora,

que age despreocupada e preguiçosamente em sua segurança

e diz a si mesma:

‘Somente eu, e mais ninguém.

Jamais ficarei viúva

nem sofrerei a perda de filhos’.

9Estas duas coisas acontecerão a você

num mesmo instante, num único dia,

perda de filhos e viuvez;

virão sobre você com todo o seu peso,

a despeito de suas muitas feitiçarias

e de todas as suas poderosas palavras de encantamento.

10Você confiou em sua impiedade e disse: ‘Ninguém me vê’.

Sua sabedoria e seu conhecimento a enganam

quando você diz a si mesma:

‘Somente eu, e mais ninguém além de mim’.

11A desgraça a alcançará

e você não saberá como esconjurá-la.

Cairá sobre você um mal

do qual você não poderá proteger-se com um resgate;

uma catástrofe que você não pode prever

cairá repentinamente sobre você.

12“Continue, então, com suas palavras mágicas de encantamento

e com suas muitas feitiçarias,

nas quais você tem se afadigado desde a infância.

Talvez você consiga, talvez provoque pavor.

13Todos os conselhos que você recebeu

só a deixaram extenuada!

Deixe seus astrólogos se apresentarem,

aqueles fitadores de estrelas

que fazem predições de mês a mês,

que eles a salvem daquilo que está vindo sobre você;

14sem dúvida eles são como restolho;

o fogo os consumirá.

Eles não podem nem mesmo salvar-se do poder das chamas.

Aqui não existem brasas para aquecer ninguém;

não há fogueira para a gente sentar-se ao lado.

15Isso é tudo o que eles podem fazer por você,

esses com quem você se afadigou

e com quem teve negócios escusos desde a infância.

Cada um deles prossegue em seu erro;

não há ninguém que possa salvá-la.

New Russian Translation

Исаия 47:1-15

Падение Вавилона

1– Сойди, сядь в пыли,

девственная дочь Вавилона47:1 Девственная дочь Вавилона – олицетворение Вавилона и его жителей. Так же и «дочь вавилонян» в ст. 1 и 5.;

сядь на землю, а не на трон,

дочь халдеев.

Больше не назовут тебя

нежной и утонченной.

2Возьми жернова, мели муку;

сними свое покрывало.

Подбери свои юбки,

оголи свои ноги,

переходи через реки.

3Пусть обнажится твоя нагота,

откроются взглядам твои срамные места.

Я отомщу, никого не пощажу.

4Наш Искупитель – имя Его Господь Сил –

Святой Израиля.

5– Сиди в молчании, ступай во тьму,

дочь халдеев;

не назовут тебя больше

владычицей царств.

6Разгневался Я на народ Мой

и унизил Свое наследие;

Я отдал их в твои руки,

и ты не явила им милосердия.

Даже на стариков

положила ты крайне тяжелое ярмо.

7Ты сказала: «Вовеки пребуду владычицей!»

Но не задумалась,

не подумала о том,

что может произойти.

8Итак, послушай, искательница удовольствий,

живущая в безопасности

и говорящая себе:

«Я, и нет никого другого.

Никогда я не овдовею,

не познаю потери детей».

9И то и другое постигнет тебя,

в мгновение, в один день –

утрата детей и вдовство.

В полной мере постигнут они тебя,

невзирая на множество твоих чародейств

и великую силу твоих заклинаний.

10Ты полагалась на свое злодейство

и говорила: «Никто меня не видит».

Твоя мудрость и знание

сбили тебя с толку,

когда ты сказала себе:

«Я, и нет никого, кроме меня».

11Придет к тебе беда,

и не будешь знать, как ее отвести.

Обрушится на тебя несчастье,

и не отвратишь его выкупом.

Внезапно постигнет тебя крушение,

которого ты не предвидишь.

12Ну что ж, держись своих заклинаний

и множества своих чародейств,

в которых ты с юности преуспела.

Может быть, получится,

может быть, ужас внушишь.

13Многочисленные советы

лишь утомили тебя!

Пусть встанут твои астрологи,

эти звездочеты, предсказывающие по новолуниям;

пусть спасут тебя от того, что тебя постигнет.

14Вот, они как солома,

палит их огонь.

Самих себя не могут спасти

от власти пламени.

Это не угли, чтобы погреться,

не костер, чтобы посидеть перед ним!

15Вот что они для тебя –

те, с кем трудилась ты,

с кем торговала с юности!

Каждый из них бредет в свою сторону;

спасти тебя некому.