Eclesiastes 7 – NVI-PT & KSS

Nova Versão Internacional

Eclesiastes 7:1-29

A Sabedoria

1O bom nome é melhor do que um perfume finíssimo,

e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.

2É melhor ir a uma casa onde há luto

do que a uma casa em festa,

pois a morte é o destino de todos;

os vivos devem levar isso a sério!

3A tristeza é melhor do que o riso,

porque o rosto triste melhora o coração.

4O coração do sábio está na casa onde há luto,

mas o do tolo, na casa da alegria.

5É melhor ouvir a repreensão de um sábio

do que a canção dos tolos.

6Tal como o estalo de espinhos debaixo da panela,

assim é o riso dos tolos.

Isso também não faz sentido.

7A opressão transforma o sábio em tolo,

e o suborno corrompe o coração.

8O fim das coisas é melhor que o seu início,

e o paciente é melhor que o orgulhoso.

9Não permita que a ira domine depressa o seu espírito,

pois a ira se aloja no íntimo dos tolos.

10Não diga: “Por que os dias do passado foram melhores que os de hoje?”

Pois não é sábio fazer esse tipo de pergunta.

11A sabedoria, como uma herança,

é coisa boa, e beneficia aqueles que veem o sol.

12A sabedoria oferece proteção,

como o faz o dinheiro,

mas a vantagem do conhecimento é esta:

a sabedoria preserva a vida de quem a possui.

13Considere o que Deus fez:

Quem pode endireitar

o que ele fez torto?

14Quando os dias forem bons, aproveite-os bem;

mas, quando forem ruins, considere:

Deus fez tanto um quanto o outro,

para evitar que o homem descubra

alguma coisa sobre o seu futuro.

15Nesta vida sem sentido eu já vi de tudo:

Um justo que morreu7.15 Ou morreu jovem; ou ainda morreu por causa da apesar da sua justiça,

e um ímpio que teve vida longa

apesar da sua impiedade.

16Não seja excessivamente justo

nem demasiadamente sábio;

por que destruir a você mesmo?

17Não seja demasiadamente ímpio

e não seja tolo;

por que morrer antes do tempo?

18É bom reter uma coisa

e não abrir mão da outra,

pois quem teme a Deus evitará ambos os extremos7.18 Ou seguirá ambas.

19A sabedoria torna o sábio mais poderoso

que uma cidade guardada por dez valentes.

20Todavia, não há um só justo na terra,

ninguém que pratique o bem e nunca peque.

21Não dê atenção a todas as palavras que o povo diz,

caso contrário, poderá ouvir o seu próprio servo

falando mal de você;

22pois em seu coração você sabe

que muitas vezes você também falou mal de outros.

23Tudo isso eu examinei mediante a sabedoria e disse:

Estou decidido a ser sábio;

mas isso estava fora do meu alcance.

24A realidade está bem distante e é muito profunda;

quem pode descobri-la?

25Por isso dediquei-me a aprender,

a investigar, a buscar a sabedoria e a razão de ser das coisas,

para compreender a insensatez da impiedade

e a loucura da insensatez.

26Descobri que muito mais amarga que a morte

é a mulher que serve de laço,

cujo coração é uma armadilha

e cujas mãos são correntes.

O homem que agrada a Deus escapará dela,

mas o pecador ela apanhará.

27“Veja”, diz o mestre, “foi isto que descobri:

“Ao comparar uma coisa com outra

para descobrir a sua razão de ser,

28sim, durante essa minha busca

que ainda não terminou7.28 Ou há algo que ainda não encontrei, entre mil homens

descobri apenas um que julgo digno,

mas entre as mulheres não achei uma sequer.

29Assim, cheguei a esta conclusão:

Deus fez os homens justos,

mas eles foram em busca de muitas intrigas.”

Kurdi Sorani Standard

ژیرمەندی 7:1-29

دانایی

1ناوبانگی باش لە بۆنی خۆش باشترە و

ڕۆژی مردنیش لە ڕۆژی لەدایکبوون.

2چوون بۆ ماڵی ماتەمدار باشترە

لە چوون بۆ ماڵی ئاهەنگدار،

چونکە مردن کۆتایی هەموو مرۆڤێکە،

زیندوو دەیخاتە دڵی خۆیەوە.

3وەڕسبوون لە پێکەنین باشترە،

چونکە بە خەمۆکی ڕوخسار دڵ چاک دەبێتەوە.

4دڵی دانایان لە ماڵی ماتەمدارە و

دڵی گێلانیش لە ماڵی ئاهەنگدارە.

5گوێگرتن لە سەرزەنشتی دانا باشترە

لە گوێگرتن لە گۆرانیی گێلەکان،

6چونکە پێکەنینی پیاوی گێل،

وەک قرچەی دڕکە کە لەژێر مەنجەڵدا.

ئەمەش هەر بێ واتایە.

7زۆرداری پیاوی دانا گێل دەکات و

بەرتیل دڵ گەندەڵ دەکات.

8کۆتایی شت باشترە لە سەرەتاکەی،

پشوو درێژ باشترە لە هەڵەشە.

9لە ناخەوە زوو پەست مەبە،

چونکە تووڕەیی لەناو سنگی گێلەکاندا جێگیرە.

10مەڵێ: «بۆچی سەردەمانی کۆن لە ئەمڕۆ باشتر بوون؟»

چونکە لە داناییەوە نییە لەمە پرسیار دەکەیت.

11دانایی باشە وەک میرات و

بە سوودە بۆ ئەوانەی کە خۆر دەبینن.

12دانایی پەناگایە

وەک چۆن پارەش پەناگایەکە،

بەڵام ئەمە سوودی زانینە:

دانایی ژیان دەبەخشێت بە خاوەنەکەی.

13تەماشای کاری خودا بکە:

کێ دەتوانێت ڕاستی بکاتەوە

ئەوەی خودا خواری کردووەتەوە؟

14لە ڕۆژی باشدا، لە خۆشیدا بە،

بەڵام لە ڕۆژی خراپدا، ئەوە بزانە کە

خودا هەردووکیانی دروستکردووە.

ئیتر مرۆڤ ناتوانێت هیچ شتێک

سەبارەت بە داهاتووەکەی بدۆزێتەوە.

15لە ڕۆژگاری بێ واتای خۆمدا ئەم دووانەم بینی:

کەسی ڕاستودروست هەیە بە ڕاستودروستییەکەی دەفەوتێت،

خراپەکاریش هەیە درێژە بە خراپەکەی دەدات.

16زۆر ڕاستودروست مەبە و

زیاد دانا مەبە.

بۆچی خۆت تێکدەدەیت؟

17زۆر بەدکار مەبە و

مەبە بە گێل.

بۆچی بمریت لە کاتی خۆت نەبێت؟

18باشترە دەست بە یەکێکیانەوە بگریت و

دەست لەوەی دیکەش شل نەکەیت،

چونکە لەخواترس بە هیچ شێوەیەک زیادەڕۆیی ناکات.

19دانایی دانا بەهێزتر دەکات

لە دە فەرمانڕەوا کە لە شاردا بن.

20بێگومان هیچ مرۆڤێکی ڕاستودروست لەسەر زەویدا نییە،

کە چاکە دەکات و هەرگیز گوناه ناکات.

21هەروەها هەموو قسەیەک کە دەیکەن دڵی خۆتی مەدەرێ،

نەوەک گوێت لە خزمەتکارەکەت بێت نەفرەتت لێ بکات،

22چونکە دڵت دەزانێت

کە تۆش زۆر جار نەفرەتت لەوانی دیکە کردووە.

23هەموو ئەمانەم بە دانایی تاقی کردەوە و گوتم:

«دانا دەبم،»

کەچی لێم دوور بوو.

24ئەو داناییە کە هەیە دوورە و زۆر قووڵە؛

کێ دەیدۆزێتەوە؟

25هاتم سەرنجم دا لە دانایی و لێم کۆڵییەوە و

گەڕام بەدوای ڕاستیەکاندا بۆ ئەوەی لێی تێبگەم،

لە ئەنجامدا بۆم دەرکەوت کە خراپەکاری نەزانینە و

گێلایەتیش شێتییە.

26من دۆزیمەوە کە لە مردن تاڵترە

ئەو ژنەی کە تۆڕە و دڵی تەڵەیە،

دەستەکانیشی کۆتن.

ئەوەی لەبەردەم خودا چاک بێت، لێی دەرباز دەبێت،

بەڵام گوناهبار بە تەڵەکەیەوە دەبێت.

27وتاربێژی ژیرمەند دەڵێت: «سەیر بکە، ئەمەم دۆزییەوە:

«بۆ ئەوەی بگەمە ئەنجامی ڕاستییەکان زانیارییەکانم یەک بە یەک کۆکردەوە،

28لە کاتێکدا کە هێشتا دەگەڕام و

جارێ نەگەیەشتبوومە ئەنجام،

پەندێکم بیستووە کە دەڵێت:

”لەنێو هەزار پیاودا تەنها یەکێکم دۆزییەوە،

بەڵام لەنێو هەموویان یەک ئافرەتم نەبینی.“

29تەنها شتێکم دۆزیوەتەوە، ئەمەش ئەوەیە:

خودا مرۆڤی لەسەر بنچینەیەکی ڕاست دروستکردووە،

بەڵام ئەوان دوای داهێنانی زۆر کەوتوون.»