Deuteronômio 32 – NVI-PT & JCB

Nova Versão Internacional

Deuteronômio 32:1-52

1“Escutem, ó céus, e eu falarei;

ouça, ó terra, as palavras da minha boca.

2Que o meu ensino caia como chuva

e as minhas palavras desçam como orvalho,

como chuva branda sobre o pasto novo,

como garoa sobre tenras plantas.

3“Proclamarei o nome do Senhor.

Louvem a grandeza do nosso Deus!

4Ele é a Rocha, as suas obras são perfeitas,

e todos os seus caminhos são justos.

É Deus fiel, que não comete erros;

justo e reto ele é.

5“Seus filhos têm agido corruptamente para com ele,

e não como filhos; que vergonha!

São geração corrompida e depravada.32.5 Ou Corruptos são eles e não os seus filhos, uma geração corrompida e depravada para a sua vergonha.

6É assim que retribuem ao Senhor,

povo insensato e ignorante?

Não é ele o Pai de vocês, o seu Criador32.6 Ou que os comprou,

que os fez e os formou?

7“Lembrem-se dos dias do passado;

considerem as gerações há muito passadas.

Perguntem aos seus pais,

e estes contarão a vocês,

aos seus líderes, e eles explicarão a vocês.

8Quando o Altíssimo deu às nações a sua herança,

quando dividiu toda a humanidade,

estabeleceu fronteiras para os povos

de acordo com o número dos filhos de Israel32.8 Os manuscritos do mar Morto dizem filhos de Deus..

9Pois o povo preferido do Senhor é este povo,

Jacó é a herança que lhe coube.

10“Numa terra deserta ele o encontrou,

numa região árida e de ventos uivantes.

Ele o protegeu e dele cuidou;

guardou-o como a menina dos seus olhos,

11como a águia que desperta a sua ninhada,

paira sobre os seus filhotes,

e depois estende as asas para apanhá-los,

levando-os sobre elas.

12O Senhor sozinho o levou;

nenhum deus estrangeiro o ajudou.

13“Ele o fez cavalgar nos lugares altos da terra

e o alimentou com o fruto dos campos.

Ele o nutriu com mel tirado da rocha,

e com óleo extraído do penhasco pedregoso,

14com coalhada e leite do gado e do rebanho,

e com cordeiros e bodes cevados;

com os melhores carneiros de Basã

e com as mais excelentes sementes de trigo.

Você bebeu o espumoso sangue das uvas.

15“Jesurum32.15 Jesurum (nome poético de Israel) significa o íntegro; também em 33.5 e 26. engordou e deu pontapés;

você engordou, tornou-se pesado e farto de comida.

Abandonou o Deus que o fez

e rejeitou a Rocha, que é o seu Salvador.

16Eles o deixaram com ciúmes por causa dos deuses estrangeiros,

e o provocaram com os seus ídolos abomináveis.

17Sacrificaram a demônios que não são Deus,

a deuses que não conheceram,

a deuses que surgiram recentemente,

a deuses que os seus antepassados não adoraram.

18Vocês abandonaram a Rocha, que os gerou;

vocês se esqueceram do Deus que os fez nascer.

19“O Senhor viu isso e os rejeitou,

porque foi provocado pelos seus filhos e suas filhas.

20‘Esconderei o meu rosto deles’, disse,

‘e verei qual o fim que terão;

pois são geração perversa, filhos infiéis.

21Provocaram-me os ciúmes com aquilo que nem deus é

e irritaram-me com seus ídolos inúteis.

Farei que tenham ciúmes de quem não é meu povo;

eu os provocarei à ira por meio de uma nação insensata.

22Pois um fogo foi aceso pela minha ira,

fogo que queimará até as profundezas do Sheol32.22 Essa palavra pode ser traduzida por sepultura, profundezas, ou morte..

Ele devorará a terra e as suas colheitas

e consumirá os alicerces dos montes.

23“ ‘Amontoarei desgraças sobre eles

e contra eles gastarei as minhas flechas.

24Enviarei dentes de feras,

uma fome devastadora,

uma peste avassaladora

e uma praga mortal;

enviarei contra eles dentes de animais selvagens,

e veneno de víboras que se arrastam no pó.

25Nas ruas a espada os deixará sem filhos;

em seus lares reinará o terror.

Morrerão moços e moças,

crianças e homens já grisalhos.

26Eu disse que os dispersaria

e que apagaria da humanidade a lembrança deles.

27Mas temi a provocação do inimigo,

que o adversário entendesse mal

e dissesse: “A nossa mão triunfou;

o Senhor nada fez”.’

28“É uma nação sem juízo

e sem discernimento.

29Quem dera fossem sábios e entendessem;

e compreendessem qual será o seu fim!

30Como poderia um só homem perseguir mil,

ou dois porem em fuga dez mil,

a não ser que a sua Rocha os tivesse vendido,

a não ser que o Senhor os tivesse abandonado?

31Pois a rocha deles não é como a nossa Rocha,

com o que até mesmo os nossos inimigos concordam.

32A vinha deles é de Sodoma

e das lavouras de Gomorra.

Suas uvas estão cheias de veneno,

e seus cachos, de amargura.

33O vinho deles é a peçonha das serpentes,

o veneno mortal das cobras.

34“ ‘Acaso não guardei isto em segredo?

Não o selei em meus tesouros?

35A mim pertence a vingança e a retribuição.

No devido tempo os pés deles escorregarão;

o dia da sua desgraça está chegando

e o seu próprio destino se apressa sobre eles.’

36“O Senhor defenderá o seu povo

e terá compaixão dos seus servos,

quando vir que a força deles se esvaiu

e que ninguém sobrou, nem escravo nem livre.

37Ele dirá: ‘Agora, onde estão os seus deuses,

a rocha em que se refugiaram,

38os deuses que comeram a gordura dos seus sacrifícios

e beberam o vinho das suas ofertas derramadas?

Que eles se levantem para ajudá-los!

Que eles ofereçam abrigo a vocês!

39“ ‘Vejam agora que eu sou o único, eu mesmo.

Não há Deus além de mim.

Faço morrer e faço viver, feri e curarei,

e ninguém é capaz de livrar-se da minha mão.

40Ergo a minha mão para os céus

e declaro: Juro pelo meu nome que,

41quando eu afiar a minha espada refulgente

e a minha mão empunhá-la para julgar,

eu me vingarei dos meus adversários

e retribuirei àqueles que me odeiam.

42Embeberei as minhas flechas em sangue,

enquanto a minha espada devorar carne:

o sangue dos mortos e dos cativos,

as cabeças dos líderes inimigos’.

43“Cantem de alegria, ó nações, com o povo dele,32.43 Ou Façam o povo dele cantar de alegria, ó nações,, 32.43 Os manuscritos do mar Morto dizem povo dele, e todos os anjos o adorem,

pois ele vingará o sangue dos seus servos;

retribuirá com vingança aos seus adversários

e fará propiciação por sua terra e por seu povo”.

44Moisés veio com Josué32.44 Hebraico: Oseias, variante de Josué., filho de Num, e recitou todas as palavras dessa canção na presença do povo. 45Quando Moisés terminou de recitar todas essas palavras a todo o Israel, 46disse-lhes: “Guardem no coração todas as palavras que hoje declarei a vocês solenemente, para que ordenem aos seus filhos que obedeçam fielmente a todas as palavras desta lei. 47Elas não são palavras inúteis. São a sua vida. Por meio delas vocês viverão muito tempo na terra da qual tomarão posse do outro lado do Jordão”.

A Morte de Moisés no Monte Nebo

48Naquele mesmo dia, o Senhor disse a Moisés: 49“Suba as montanhas de Abarim, até o monte Nebo, em Moabe, em frente de Jericó, e contemple Canaã, a terra que dou aos israelitas como propriedade. 50Ali, na montanha que você tiver subido, você morrerá e será reunido aos seus antepassados, assim como o seu irmão Arão morreu no monte Hor e foi reunido aos seus antepassados. 51Assim será porque vocês dois foram infiéis para comigo na presença dos israelitas, junto às águas de Meribá, em Cades, no deserto de Zim, e porque vocês não sustentaram a minha santidade no meio dos israelitas. 52Portanto, você verá a terra somente a distância, mas não entrará na terra que estou dando ao povo de Israel”.

Japanese Contemporary Bible

申命記 32:1-52

32

モーセの歌

1天よ、地よ、じっと耳をすませ、私のことばに。

2こぬか雨や露のように静かに、

若草をぬらす雨のように心地よく、

山腹を駆ける夕立のように激しく、

私のことばは下る。

3さあ、主の偉大さを告げよう。

主は、この上なくすばらしい方。

4岩のように堅く、なさることはみな完全で正しく、

何事にも公平で忠実な方。

主はいつも潔白な方。

5しかし、イスラエルは堕落し、罪に汚れてしまった。

強情で曲がったことばかりする。

もはや神の民ではない。

6これが主への恩返しか。

愚かな民よ。

神は父親ではなかったか。

あなたの造り主ではなかったか。

あなたを強く育て上げた方ではなかったか。

7昔を思い出せ。

父や老人に聞けば、すべてがはっきりするだろう。

8世界を造られた時、

神は天使を遣わし、国々を監督させた。

9だが、イスラエルは特別だ。

神ご自身のものだからだ。

10獣の遠ぼえの聞こえる寂しい荒野を行く時、

神はまるで自分の目のようにイスラエルを守られた。

11わしが翼を広げ、ひなを乗せて飛ぶように、

神はその国民を、翼に乗せて運ばれる。

12主だけがイスラエルを指導し、

国民が外国の神々を知らずにいた時、

13丘は豊かな実りを約束し、

ゆるやかに起伏する畑は肥えていた。

岩からはちみつが、石地からオリーブ油が採れた。

14ほかにも、乳と肉、バシャンの極上の雄羊と雄やぎ、

最良の小麦、あわ立つぶどう酒と、

何でも欲しいだけあった。

15イスラエルはじきに満腹し、丸々と太った。

ぜいたくに慣れて高慢になり、

自分を造った神を捨て、

救いの岩を軽んじた。

16イスラエルは外国の神々のあとを追い、

神の激しい怒りを燃えさせた。

17あろうことか、外国の神々、

それまで拝んだこともない神々に

いけにえをささげた。

18生みの親である岩をけとばし、

いのちを与えてくれた神を忘れるとは。

19神は憎しみに燃えた。

自分の息子、娘たちに侮辱されたのだ。

20ついに神は言われた。

「強情で不信仰な者ども、

もうわたしは知らない。

どんなことになるか見ているがいい。

21恨みを買ってでも、まやかし物の偶像を拝みたいのか。

ならば報いを与えよう。

あなたを捨て、

無知な異教の諸国民に救いを与えるから、

さんざん恨みごとを言うがいい。

22わたしの怒りの炎は燃え上がり、

地とその産物を焼き尽くし、

山々をなめ尽くす。

23息つくまもなく災いを下し、

次々と矢を放ち、射倒そう。

24飢えと熱病と不治の病で痛めつけてもかまわない。

滅ぼしてしまおう。

野獣が彼らを八つ裂きにし、

毒蛇は獲物を求めて地をはい回る。

25外には敵の剣、内には恐れ。

老人も若者も、乳飲み子さえも逃れられない。

26あげくは、遠い国へ散り散りに追いやる。

そこに彼らがいたことさえ忘れさせるために。

27だが、それでは敵の思うつぼだ。

『われわれがイスラエルを滅ぼした。

主なんかじゃない』と大言壮語させることになる。」

28イスラエルは愚かな国、知恵のない、わからず屋。

29ああ、少しでも知恵があり、ものわかりがよかったら、

自分の末路を見きわめることもできたろうに。

30彼らの岩である主が見捨てず、

滅ぼそうとされなかったら、

一人の敵が千人を追い散らし、

二人が万人を敗走させることもなかったろうに。

31この岩にまさる岩はどこにもない。

敵も、神々への祈りがむなしいことを知っている。

32彼らの行いは、ソドム、ゴモラの人たちと同じで、

苦々しい毒がある。

33彼らの飲むぶどう酒はまむしの毒液だ。

34「だがイスラエルは、わたしの取っておきの国民、

倉に納めた宝だ。

35復讐はわたしの務め、

イスラエルの敵には罰を下す。

判決はすでに下った。」

36神はイスラエルをさばき、

彼らの失敗を優しくかばわれる。

奴隷も自由人も力が衰えていくのを見て、

37こう言われる。

「ほかの神々はどこへ行った。

頼みの岩はどうしたのだ。

38あぶら身やぶどう酒をささげた神々はどうなったのか。

さあ、神々を奮い立たせて助けてもらうがいい。

39どうだ、よくわかったか。

ほんとうの神はわたしだけなのだ。

殺すも生かすも、

傷つけるのも癒やすのも、思いのまま。

わたしの手から救い出せる者はいない。

40-41手を天に差し伸べ、わたしの存在をかけて誓おう。

きらめく剣をとぎすまし、敵に刑罰を下す。

42矢は血に酔いしれ、剣は肉と血をむさぼる。

刺し殺され、捕らわれた者の肉と血を。

敵の頭は血にまみれる。」

43異教の国民よ、神の国民をたたえよ。

神は彼らのかたきを討ち、

御国と民をきよめられたから。

44-45モーセはヨシュアとともにこの歌を歌い終えると、 46人々に命じました。「今日与えた律法をすべて心に留め、子どもたちに教えなさい。 47この律法は、ただ意味もなくことばを並べてあるのではありません。あなたがたのいのちそのものです。この律法を守れば、ヨルダン川の向こうの、これから占領する地で、長く生きることができる。」

48同じ日、主はモーセに告げて語りました。 49「エリコに向かい合った、モアブのアバリム高地にあるネボ山に登りなさい。頂上から、わたしがイスラエル人に与えるカナンの国を見渡すのだ。 50兄のアロンがホル山で死に、先祖の仲間入りをしたように、あなたもその国を見たら、先祖の仲間入りをしなければならない。 51ツィンの荒野のメリバテ・カデシュの泉でしたことの報いだ。あの時あなたは、わたしの神聖さを人々に示さなかった。 52だから、約束の地を目の前にしながら、入って行くことはできない。」