Nova Versão Internacional

Cantares de Salomâo 1

1Cântico dos Cânticos de Salomão.

A Amada[a]

Ah, se ele me beijasse,
    se a sua boca me cobrisse de beijos ...

Sim, as suas carícias são mais agradáveis
    que o vinho.
A fragrância dos seus perfumes é suave;
    o seu nome é como perfume derramado.
Não é à toa que as jovens o amam!
Leve-me com você! Vamos depressa!

Leve-me o rei para os seus aposentos!

Amigas (Mulheres de Jerusalém)

Estamos alegres e felizes por sua causa;
celebraremos o seu amor
    mais do que o vinho.

A Amada

Com toda a razão você é amado!

Estou escura, mas sou bela,
    ó mulheres de Jerusalém;
escura como as tendas de Quedar,
    bela como as cortinas de Salomão.
Não fiquem me olhando assim
    porque estou escura;
foi o sol que me queimou a pele.
Os filhos de minha mãe
    zangaram-se comigo
    e fizeram-me tomar conta das vinhas;
da minha própria vinha, porém,
    não pude cuidar.

Conte-me, você, a quem amo,
    onde faz pastar o seu rebanho
e onde faz as suas ovelhas
    descansarem ao meio-dia?
Se eu não o souber,
    serei como uma mulher coberta com véu
junto aos rebanhos dos seus amigos.

O Amado

Se você, a mais linda das mulheres,
    se você não o sabe,
    siga a trilha das ovelhas
e faça as suas cabritas pastarem
    junto às tendas dos pastores.
Comparo você, minha querida,
a uma égua das carruagens do faraó.
10 Como são belas as suas faces
    entre os brincos,
e o seu pescoço com os colares de jóias!

Amigas (Mulheres de Jerusalém)

11 Faremos para você brincos de ouro
    com incrustações de prata.

A Amada

12 Enquanto o rei estava em seus aposentos,
    o meu nardo espalhou sua fragrância.
13 O meu amado é para mim
    como uma pequenina bolsa de mirra
    que passa a noite entre os meus seios.
14 O meu amado é para mim
    um ramalhete de flores de hena[b]
    das vinhas de En-Gedi.

O Amado

15 Como você é linda, minha querida!
    Ah, como é linda!
Seus olhos são pombas.

A Amada

16 Como você é belo, meu amado!
    Ah, como é encantador!
Verdejante é o nosso leito.
17 De cedro são as vigas da nossa casa,
    e de cipreste os caibros do nosso telhado.

Notas al pie

  1. 1.2 Com base no gênero dos pronomes hebraicos empregados, indicam-se por meio dos títulos o Amado e a Amada, quando o interlocutor é o homem ou a mulher. As palavras dos outros interlocutores estão assinaladas com o título Amigas. Em alguns casos as divisões e seus títulos são discutíveis.
  2. 1.14 Isto é, planta aromática.

O Livro

Cantares de Salomâo 1

1Este cântico foi composto pelo rei Salomão.

Ela:

Que ele me beije com a sua boca,
    porque o seu amor me é melhor do que o vinho.
Como o teu perfume é agradável!
Como o teu nome é doce!
Não admira que todas as raparigas gostem de ti!
Leva-me contigo; anda, corramos!

O rei levou-me para o seu palácio.
Como seremos felizes!
O seu amor é melhor para mim do que o vinho.
Não admira que todas as raparigas te apreciem!

Eu sou morena, mas bela, ó filhas de Jerusalém,
crestada como as tendas curtidas de Quedar;
e no entanto formosa como as tendas de seda de Salomão!
Não olhem sobranceiramente para mim, por eu ser assim escura,
    porque foi o Sol que me queimou.
Meus irmãos tinham-me má vontade
    e mandaram-me para fora
    a trabalhar nas vinhas sob os raios do Sol;
    e foi assim que a minha pele se queimou!

Diz-me, tu, a quem eu amo,
    para onde vais levar o teu rebanho a pastar?
Onde é que o farás descansar ao meio-dia?
Porque irei lá ter contigo,
    e assim não andarei no meio dos rebanhos dos teus companheiros,
    dando impressão duma rapariga de cabeça leve.

Ele:

Se ainda não o sabes, ó mulher mais bela de todas,
    segue as pisadas do meu rebanho,
    e apascenta as tuas cabras lá, junto às tendas dos pastores.
Eu comparo-te com uma linda égua, meu amor!
10 Como são bonitas as tuas faces,
    com o cabelo caindo-lhe aos lados!
Como fica soberbo o teu pescoço,
    com esse magnífico colar de pedras preciosas.
11 Havemos de te mandar fazer brincos de ouro e outras jóias de prata.

Ela:

12 O rei está no seu jardim,
    encantado com o meu perfume.
13 O seu amor, para mim,
    é como um ramalhete de mirra,
    que guardo entre os meus seios.

Ele:

14 A minha amada é um ramo de flores nos jardins de En-gedi.
15 Como és bela, meu amor, como és linda!
Teus olhos são suaves,
    como pombas.

Ela:

16/17 És gentil, meu querido;
a tua presença,
    assim sobre a relva, à sombra dos cedros, debaixo dos ciprestes,
    é tão agradável!