1 Pedro 3 – NVI-PT & NSP

Nova Versão Internacional

1 Pedro 3:1-22

Deveres Conjugais

1Do mesmo modo, mulheres, sujeite-se cada uma a seu marido, a fim de que, se ele não obedece à palavra, seja ganho sem palavras, pelo procedimento de sua mulher, 2observando a conduta honesta e respeitosa de vocês. 3A beleza de vocês não deve estar nos enfeites exteriores, como cabelos trançados e joias de ouro ou roupas finas. 4Ao contrário, esteja no ser interior3.4 Grego: no homem oculto do coração., que não perece, beleza demonstrada num espírito dócil e tranquilo, o que é de grande valor para Deus. 5Pois era assim que também costumavam adornar-se as santas mulheres do passado, cuja esperança estava em Deus. Elas se sujeitavam cada uma a seu marido, 6como Sara, que obedecia a Abraão e o chamava senhor. Dela vocês serão filhas, se praticarem o bem e não derem lugar ao medo.

7Do mesmo modo vocês, maridos, sejam sábios no convívio com suas mulheres e tratem-nas com honra, como parte mais frágil e co-herdeiras do dom da graça da vida, de forma que não sejam interrompidas as suas orações.

Sofrendo por Fazer o Bem

8Quanto ao mais, tenham todos o mesmo modo de pensar, sejam compassivos, amem-se fraternalmente, sejam misericordiosos e humildes. 9Não retribuam mal com mal, nem insulto com insulto; ao contrário, bendigam; pois para isso vocês foram chamados, para receberem bênção por herança. 10Pois

“quem quiser amar a vida

e ver dias felizes

guarde a sua língua do mal

e os seus lábios da falsidade.

11Afaste-se do mal e faça o bem;

busque a paz com perseverança.

12Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos

e os seus ouvidos estão atentos à sua oração,

mas o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal”3.10-12 Sl 34.12-16.

13Quem há de maltratá-los, se vocês forem zelosos na prática do bem? 14Todavia, mesmo que venham a sofrer porque praticam a justiça, vocês serão felizes. “Não temam aquilo que eles temem3.14 Ou “Não temam as ameaças deles, não fiquem amedrontados.”3.14 Is 8.12 15Antes, santifiquem Cristo como Senhor em seu coração. Estejam sempre preparados para responder a qualquer pessoa que pedir a razão da esperança que há em vocês. 16Contudo, façam isso com mansidão e respeito, conservando boa consciência, de forma que os que falam maldosamente contra o bom procedimento de vocês, porque estão em Cristo, fiquem envergonhados de suas calúnias. 17É melhor sofrer por fazer o bem, se for da vontade de Deus, do que por fazer o mal. 18Pois também Cristo sofreu pelos pecados uma vez por todas, o justo pelos injustos, para conduzir-nos a Deus. Ele foi morto no corpo3.18 Grego: carne; também no versículo 21., mas vivificado pelo Espírito3.18 Ou no espírito; também em 4.6., 19no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão 20que há muito tempo desobedeceram, quando Deus esperava pacientemente nos dias de Noé, enquanto a arca era construída. Nela apenas algumas pessoas, a saber, oito, foram salvas por meio da água, 21e isso é representado pelo batismo que agora também salva vocês—não a remoção da sujeira do corpo, mas o compromisso de3.21 Ou a indagação de; ou ainda a súplica por; ou ainda o resultado de uma boa consciência diante de Deus—por meio da ressurreição de Jesus Cristo, 22que subiu aos céus e está à direita de Deus; a ele estão sujeitos anjos, autoridades e poderes.

New Serbian Translation

1. Петрова 3:1-22

Брачни односи

1Тако и ви, жене, покоравајте се својим мужевима, да би, ако неки не следе хришћанско учење, без речи били придобијени понашањем својих жена, 2када виде чистоту вашег понашања и вашу богобојазност. 3Нека се ваша лепота не састоји само у изгледу: у плетењу косе, у кићењу златом или облачењу хаљина. 4Уместо тога, красите се унутрашњом лепотом која не пролази, кротким и благим духом, јер је то драгоцено пред Богом. 5Јер, тако су се некада побожне жене, које су се поуздавале у Бога, красиле покорношћу својим мужевима. 6Тако је и Сара била покорна Аврахаму, називајући га „господарем“. Ви сте сада њене ћерке, ако чините добро и не дозволите да вас ишта застраши.

7На исти начин и ви, мужеви, узмите у обзир да су ваше жене са којима живите слабији пол. Исказујте им част, јер су оне, заједно са вама, наследнице дара живота. Чините то да би ваше молитве биле неометане.

Хришћанске врлине

8На крају, будите исте мисли, имајте саосећање једни за друге, исказујте братску љубав, будите љубазни и понизни. 9Не враћајте зло за зло, или увреду за увреду, него благосиљајте, јер сте на ово позвани, да бисте добили благослов од Бога.

10Јер Писмо каже:

„Ко жели да ужива живот

и да добре дане види,

од зла говора нека се уздржи,

и нек му усне не говоре лажи.

11Зла нека се клони, а добро нека чини,

нека тражи мир и за њим нека иде.

12Јер очи Господње мотре на праведне,

и уши његове молитву им чују,

а на зликовце мршти му се лице.“

13Јер ко ће вам наудити ако ревносно чините добро? 14Наиме, блажени сте ако трпите за праведност. Не дајте да вас уплаше нити збуне. 15Славите Христа као светог Господа у својим срцима. Будите увек спремни да дате одговор сваком ко затражи од вас да му објасните разлог ваше наде. 16Али чините то с благошћу и поштовањем. Нека вам савест буде чиста, да се они који изврћу руглу ваше добро хришћанско владање, осрамоте у оном за шта вас клевећу. 17Наиме, боље је и страдати чинећи добро, ако је то Божија воља, него ли чинећи зло. 18Јер је Христос једном за свагда претрпео за грешнике, праведник за неправеднике, да нас доведе к Богу. Тело су му убили, али је Божијим Духом био оживљен. 19Духом је такође сишао у тамницу да проповеда духовима, 20који су некада, у Нојево време, били непослушни Богу. Бог је стрпљиво чекао да се они покају докле год се градило пловило у коме се неколицина, то јест, осам душа спасло кроз воду, 21која је пралик крштења, које вас сада спасава. Крштење није уклањање телесне нечистоће, него молитва Богу за чисту савест, а заснива се на васкрсењу Исуса Христа. 22Он је отишао на небо и сео с десне стране Богу, где су му потчињени анђели, небеске власти и силе.