1 Pedro 3 – NVI-PT & BDS

Nova Versão Internacional

1 Pedro 3:1-22

Deveres Conjugais

1Do mesmo modo, mulheres, sujeite-se cada uma a seu marido, a fim de que, se ele não obedece à palavra, seja ganho sem palavras, pelo procedimento de sua mulher, 2observando a conduta honesta e respeitosa de vocês. 3A beleza de vocês não deve estar nos enfeites exteriores, como cabelos trançados e joias de ouro ou roupas finas. 4Ao contrário, esteja no ser interior3.4 Grego: no homem oculto do coração., que não perece, beleza demonstrada num espírito dócil e tranquilo, o que é de grande valor para Deus. 5Pois era assim que também costumavam adornar-se as santas mulheres do passado, cuja esperança estava em Deus. Elas se sujeitavam cada uma a seu marido, 6como Sara, que obedecia a Abraão e o chamava senhor. Dela vocês serão filhas, se praticarem o bem e não derem lugar ao medo.

7Do mesmo modo vocês, maridos, sejam sábios no convívio com suas mulheres e tratem-nas com honra, como parte mais frágil e co-herdeiras do dom da graça da vida, de forma que não sejam interrompidas as suas orações.

Sofrendo por Fazer o Bem

8Quanto ao mais, tenham todos o mesmo modo de pensar, sejam compassivos, amem-se fraternalmente, sejam misericordiosos e humildes. 9Não retribuam mal com mal, nem insulto com insulto; ao contrário, bendigam; pois para isso vocês foram chamados, para receberem bênção por herança. 10Pois

“quem quiser amar a vida

e ver dias felizes

guarde a sua língua do mal

e os seus lábios da falsidade.

11Afaste-se do mal e faça o bem;

busque a paz com perseverança.

12Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos

e os seus ouvidos estão atentos à sua oração,

mas o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal”3.10-12 Sl 34.12-16.

13Quem há de maltratá-los, se vocês forem zelosos na prática do bem? 14Todavia, mesmo que venham a sofrer porque praticam a justiça, vocês serão felizes. “Não temam aquilo que eles temem3.14 Ou “Não temam as ameaças deles, não fiquem amedrontados.”3.14 Is 8.12 15Antes, santifiquem Cristo como Senhor em seu coração. Estejam sempre preparados para responder a qualquer pessoa que pedir a razão da esperança que há em vocês. 16Contudo, façam isso com mansidão e respeito, conservando boa consciência, de forma que os que falam maldosamente contra o bom procedimento de vocês, porque estão em Cristo, fiquem envergonhados de suas calúnias. 17É melhor sofrer por fazer o bem, se for da vontade de Deus, do que por fazer o mal. 18Pois também Cristo sofreu pelos pecados uma vez por todas, o justo pelos injustos, para conduzir-nos a Deus. Ele foi morto no corpo3.18 Grego: carne; também no versículo 21., mas vivificado pelo Espírito3.18 Ou no espírito; também em 4.6., 19no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão 20que há muito tempo desobedeceram, quando Deus esperava pacientemente nos dias de Noé, enquanto a arca era construída. Nela apenas algumas pessoas, a saber, oito, foram salvas por meio da água, 21e isso é representado pelo batismo que agora também salva vocês—não a remoção da sujeira do corpo, mas o compromisso de3.21 Ou a indagação de; ou ainda a súplica por; ou ainda o resultado de uma boa consciência diante de Deus—por meio da ressurreição de Jesus Cristo, 22que subiu aos céus e está à direita de Deus; a ele estão sujeitos anjos, autoridades e poderes.

La Bible du Semeur

1 Pierre 3:1-22

Les femmes et leurs maris

1Vous de même, femmes, soyez soumises chacune à son mari, pour que si certains d’entre eux ne croient pas à la Parole de Dieu, ils soient gagnés à la foi sans parole, par votre conduite, 2en observant votre attitude respectueuse et pure.

3Que votre parure ne soit pas extérieure : cheveux habilement tressés, bijoux en or, toilettes élégantes, 4mais la parure cachée de l’être intérieur : la beauté impérissable d’un esprit doux et paisible, à laquelle Dieu attache un grand prix. 5Car c’est ainsi que se paraient autrefois les saintes femmes qui plaçaient leur espérance en Dieu, et elles étaient soumises à leur mari.

6Tel était, par exemple, le cas de Sara : dans son obéissance à Abraham, elle l’appelait : mon seigneur3.6 Gn 18.12.. C’est d’elle que vous êtes les filles, si vous faites le bien sans vous laisser troubler par aucune crainte.

7Vous de même, maris, vivez chacun avec votre femme en faisant preuve de discernement, et en tenant compte de la nature plus délicate de la femme.

Traitez-les avec respect : elles doivent recevoir avec vous la vie que Dieu accorde dans sa grâce. Agissez ainsi afin que rien ne vienne faire obstacle à vos prières.

Faire le bien

8Enfin, visez tous le même but, partagez vos peines, aimez-vous comme des frères et des sœurs, soyez bons, soyez humbles. 9Ne rendez pas le mal pour le mal, ni l’injure pour l’injure. Répondez au contraire par la bénédiction, car c’est à cela que vous avez été appelés, afin de recevoir vous-mêmes la bénédiction. 10Car,

Celui qui souhaite aimer la vie

et voir des jours heureux

qu’il veille sur sa languepour ne faire aucun mal,

et pour qu’aucun propos menteurne passe sur ses lèvres.

11Qu’il fuie le malet fasse ce qui est bien ;

qu’il recherche la paixavec ténacité,

12car les yeux du Seigneurse tournent vers les justes :

son oreille est tenduepour écouter leur prière.

Mais le Seigneur s’opposeà ceux qui font le mal3.12 Ps 34.13-17..

Etre prêt à défendre son espérance

13D’ailleurs, qui vous fera du mal si vous vous appliquez avec zèle à faire ce qui est bien ? 14Et même s’il vous arrivait de souffrir parce que vous faites ce qui est juste, vous seriez heureux. Ne craignez pas les hommes, ne vous laissez pas troubler. 15Dans votre cœur, reconnaissez le Seigneur – c’est-à-dire Christ – comme saint3.15 Es 8.12-13. ; si l’on vous demande de justifier votre espérance, soyez toujours prêts à la défendre, 16avec humilité3.16 Autre traduction : tact. et respect, et veillez à garder votre conscience pure. Ainsi, ceux qui disent du mal de votre bonne conduite, qui découle de votre union à Christ, auront à rougir de leurs calomnies. 17Car il vaut mieux souffrir en faisant le bien, si telle est la volonté de Dieu, qu’en faisant le mal.

L’exemple par excellence

18Christ lui-même a souffert la mort3.18 Certains manuscrits ont : a souffert. pour les péchés3.18 Certains manuscrits précisent : pour vous., une fois pour toutes. Lui l’innocent, il est mort pour des coupables, afin de vous3.18 Certains manuscrits ont : nous. conduire à Dieu. Il a été mis à mort dans son corps mais il a été ramené à la vie par l’Esprit.

19C’est aussi par cet Esprit qu’il a proclamé sa victoire aux esprits célestes en prison, ceux qui autrefois s’étaient montrés rebelles, 20alors que Dieu faisait preuve de patience à l’époque où Noé construisait le bateau. Un petit nombre de personnes, huit en tout, y furent sauvées à travers l’eau. 21C’est ainsi que vous êtes sauvés maintenant, vous aussi : ces événements préfiguraient le baptême3.21 Autres traductions : c’était une préfiguration du baptême qui vous sauve à présent, qui ne consiste pas… ou : par l’eau 21 qui vous sauve à présent, c’est-à-dire le baptême qu’elle préfigurait et qui…. Celui-ci ne consiste pas à laver les impuretés du corps, mais à s’engager envers Dieu avec une conscience pure3.21 D’autres comprennent : mais à demander à Dieu d’avoir une conscience pure ou : mais en la demande à Dieu faite par une conscience pure.. Tout cela est possible grâce à la résurrection de Jésus-Christ 22qui, depuis son ascension, siège à la droite de Dieu, et à qui les anges, les autorités et les puissances célestes sont soumis.