1 Coríntios 16 – NVI-PT & BDS

Nova Versão Internacional

1 Coríntios 16:1-24

A Coleta para o Povo de Deus

1Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia. 2No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar. 3Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês. 4Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.

Pedidos Pessoais

5Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá. 6Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá. 7Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir. 8Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste, 9porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.

10Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu. 11Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando com os irmãos.

12Quanto ao irmão Apolo, insisti para que fosse com os irmãos visitar vocês. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.

13Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes. 14Façam tudo com amor.

15Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo, irmãos, 16que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco. 17Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês. 18Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como eles.

Saudações Finais

19As igrejas da província da Ásia enviam saudações.

Áquila e Priscila16.19 Grego: Prisca, variante de Priscila. os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.

20Todos os irmãos daqui enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.

21Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.

22Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor16.22 Em aramaico a expressão Vem, Senhor é Maranatha.!

23A graça do Senhor Jesus seja com vocês.

24Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.16.24 Alguns manuscritos não trazem Amém.

La Bible du Semeur

1 Corinthiens 16:1-24

Questions diverses

La collecte en faveur de l’Eglise de Jérusalem

1Venons-en à la question16.1 Voir 7.1 et note. de la collecte en faveur de ceux qui, en Judée, font partie du peuple saint : j’ai déjà donné mes directives aux Eglises de la Galatie. Suivez-les, vous aussi.

2Que tous les dimanches chacun de vous mette de côté, chez lui, une somme d’argent selon ce qu’il aura lui-même gagné, pour qu’on n’ait pas besoin d’organiser des collectes au moment de mon arrivée. 3Quand je serai venu, j’enverrai à Jérusalem, pour y porter vos dons, les hommes que vous aurez choisis, munis de lettres de recommandation. 4S’il vaut la peine que j’y aille moi-même, ils iront avec moi.

Les projets de Paul

5Je compte venir chez vous après avoir traversé la Macédoine – car je vais passer par cette province. 6Peut-être séjournerai-je quelque temps chez vous, ou même y passerai-je l’hiver16.6 Alors que la mer était fermée à la navigation et qu’il ne pouvait pas se rendre en Israël. Paul a effectivement passé trois mois d’hiver à Corinthe (Ac 20.3). : ce sera pour vous l’occasion de m’aider à continuer mon voyage vers ma destination.

7En effet, je ne veux pas me contenter de vous voir en passant. Je compte demeurer quelque temps avec vous, si le Seigneur le permet. 8Pour le moment, je vais rester à Ephèse jusqu’à la Pentecôte, 9car j’y ai trouvé de grandes possibilités d’action – en même temps que beaucoup d’adversaires.

10Si Timothée arrive, veillez à ce qu’il se sente à l’aise parmi vous, car il travaille à l’œuvre du Seigneur, tout comme moi.

11Que personne ne le méprise donc. A son départ, fournissez-lui les moyens de revenir dans la paix auprès de moi, car je l’attends, lui et les frères qui l’accompagnent.

12Quant à notre frère Apollos, je l’ai encouragé à plusieurs reprises à se joindre aux frères qui retournent chez vous, mais il n’a pas du tout l’intention d’entreprendre ce voyage maintenant. Il ira certainement dès qu’il en trouvera l’occasion.

Recommandations finales

13Soyez vigilants, demeurez fermes dans la foi, faites preuve de courage, soyez forts. 14Que l’amour inspire toutes vos actions.

15Encore une recommandation, frères et sœurs : vous connaissez Stéphanas et sa famille. Vous vous souvenez qu’ils ont été les premiers à se convertir au Seigneur dans toute l’Achaïe. Vous savez qu’ils se sont spontanément mis au service des membres du peuple saint. 16Soumettez-vous, vous aussi, à de telles personnes et à ceux qui partagent leur travail et leurs efforts.

17Je suis heureux de la visite de Stéphanas, de Fortunatus et d’Achaïcus16.17 Sans doute, ces trois chrétiens de Corinthe avaient-ils apporté à Paul la lettre des Corinthiens. : ils ont fait pour moi ce que votre éloignement vous a empêchés de faire. 18Ils m’ont réconforté, comme ils l’ont souvent fait pour vous. Sachez donc apprécier de tels hommes.

Salutations

19Les Eglises de la province d’Asie vous saluent. Aquilas et Prisca vous envoient leurs salutations au nom du Seigneur, ainsi que l’Eglise qui se réunit dans leur maison.

20Tous les frères et sœurs vous saluent. Saluez-vous les uns les autres en vous donnant le baiser fraternel.

21C’est moi, Paul, qui écris cette salutation de ma propre main. 22Si quelqu’un n’aime pas le Seigneur, qu’il soit maudit16.22 Autre traduction : il n’a pas sa place parmi vous..

Marana tha16.22 Expression araméenne. On peut aussi comprendre : Maran atha, ce qui veut dire : le Seigneur vient.. (Notre Seigneur, viens !)

23Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous !

24Mon amour vous accompagne tous, dans l’union avec Jésus-Christ.

Amen !