Êxodo 25 – NVI-PT & AKCB

Nova Versão Internacional

Êxodo 25:1-40

As Ofertas para o Tabernáculo

1Disse o Senhor a Moisés: 2“Diga aos israelitas que me tragam uma oferta. Receba-a de todo aquele cujo coração o compelir a dar.

3“Estas são as ofertas que deverá receber deles:

“ouro, prata e bronze;

4fios de tecidos azul, roxo e vermelho, linho fino, pelos de cabra;

5peles de carneiro tingidas de vermelho, couro25.5 Possivelmente de animais marinhos; também em 26.14., madeira de acácia;

6azeite para iluminação, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;

7pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.

8“E farão um santuário para mim, e eu habitarei no meio deles. 9Façam tudo como eu lhe mostrar, conforme o modelo do tabernáculo e de cada utensílio.

A Arca da Aliança

10“Faça uma arca de madeira de acácia com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura25.10 Hebraico: 2,5 côvados de comprimento, 1,5 côvados de largura e 1,5 côvados de altura. O côvado era uma medida linear de cerca de 45 centímetros.. 11Revista-a de ouro puro, por dentro e por fora, e faça uma moldura de ouro ao seu redor. 12Mande fundir quatro argolas de ouro para ela e prenda-as em seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro. 13Depois faça varas de madeira de acácia, revista-as de ouro 14e coloque-as nas argolas laterais da arca, para que possa ser carregada. 15As varas permanecerão nas argolas da arca; não devem ser retiradas. 16Então coloque dentro da arca as tábuas da aliança que lhe darei.

17“Faça uma tampa25.17 Tradicionalmente um propiciatório; também no restante do capítulo e em 26.34. de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura, 18com dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa. 19Faça um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa. 20Os querubins devem ter suas asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa. 21Coloque a tampa sobre a arca e dentro dela as tábuas da aliança que darei a você. 22Ali, sobre a tampa, no meio dos dois querubins que se encontram sobre a arca da aliança25.22 Hebraico: do Testemunho. Isto é, das tábuas da aliança; também em 26.33 e 34., eu me encontrarei com você e lhe darei todos os meus mandamentos destinados aos israelitas.

A Mesa e seus Utensílios

23“Faça uma mesa de madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura. 24Revista-a de ouro puro e faça uma moldura de ouro ao seu redor. 25Faça também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda. 26Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as nos quatro cantos dela, onde estão os seus quatro pés. 27As argolas devem ser presas próximas da borda para que sustentem as varas usadas para carregar a mesa. 28Faça as varas de madeira de acácia, revestindo-as de ouro; com elas se carregará a mesa. 29Faça de ouro puro os seus pratos e o recipiente para incenso, as suas tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas25.29 Veja Nm 28.7.. 30Coloque sobre a mesa os pães da Presença, para que estejam sempre diante de mim.

O Candelabro de Ouro

31“Faça um candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões do candelabro formarão com ele uma só peça. 32Seis braços sairão do candelabro: três de um lado e três do outro. 33Haverá três taças com formato de flor de amêndoa num dos braços, cada uma com botão e flor; e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim será com os seis braços que saem do candelabro. 34Na haste do candelabro haverá quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com botão e flor. 35Haverá um botão debaixo de cada par dos seis braços que saem do candelabro. 36Os braços com seus botões formarão uma só peça com o candelabro; tudo feito de ouro puro e batido.

37“Faça-lhe também sete lâmpadas e coloque-as nele para que iluminem a frente dele. 38Seus cortadores de pavio e seus apagadores serão de ouro puro. 39Com trinta e cinco quilos25.39 Hebraico: 1 talento. de ouro puro faça o candelabro e todos esses utensílios. 40Tenha o cuidado de fazê-lo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte.

Akuapem Twi Contemporary Bible

2 Mose 25:1-40

Hyiadan Afɔrebɔ

1Awurade ka kyerɛɛ Mose se, 2“Ka kyerɛ Israelfo no se, wɔmmɔ afɔre mma me.

3“Saa nneɛma a edidi so yi mu na womfi mmɔ me afɔre no:

“sikakɔkɔɔ, dwetɛ, kɔbere,

4ntama tuntum, koogyan bibiri tam; koogyan tam, sirikyi,

abirekyi ho nwi,

5odwennini nhoma a wɔahyɛ no kɔkɔɔ, mmirekyi nhoma,

ɔkanto dua,

6kanea ngo,

ɔsra ngo, nnuhuam a wɔhyewee,

7abo a nʼahosu te sɛ apopobibiri, abo a wɔde betuatua asɔfotade25.7 asɔfotade yuu no, ɔsɔfopanyin no nko ara na ɔhyɛ (28.6-14). ne nkatabo mu.

8“Afei monyɛ kronkronbea mma me, na mɛtena wɔn mu. 9Monyɛ ntamadan yi ne ne nsiesiemu nyinaa sɛnea mɛkyerɛ mo no pɛpɛɛpɛ.

Apam Adaka No Yɛbea

10“Momfa ɔkanto dua nyɛ Apam Adaka a ne ntwemu yɛ anammɔn abiɛsa ne fa, ne trɛw nyɛ anammɔn abien ne fa na ne sorokɔ nso nyɛ anammɔn abien ne fa. 11Na momfa sikakɔkɔɔ ankasa nnura ho ne mu nyinaa. 12Momfa sikakɔkɔɔ nkaa anan nhyehyɛ adaka no anan anan no ho, wɔ fam pɛɛ. Ma nkaa no abien nkɔ ɔfa baako na abien a aka no nso nkɔ fa. 13Fa ɔkanto sen mmaa, na fa sikakɔkɔɔ duradura ho. 14Fa mmaa no hyehyɛ nkaa no mu na wɔde asoa apam adaka no. 15Munnyiyi nnua a wɔde soa adaka no mfi nkaa no mu. Momma ɛnhyehyɛ mu afebɔɔ. 16Muwie adaka no a, momfa ɔbo a makyerɛw Mmaransɛm Du no agu so no nto mu.

17“Momfa sikakɔkɔɔ nyɛ adaka no ti a ne ntwemu yɛ basafa abien ne fa na ne trɛw nso yɛ anammɔn abien ne kakra. Ɛha ne baabi a mubenya mo bɔne so ahummɔbɔ afi. 18Momfa sikakɔkɔɔ a wɔaboro nyɛ kerubim abien. Momfa ɔbaako nsi adaka no nkataso atifi na momfa ɔbaako nsi anafo. 19Fa kerubim no tetare adaka no ti ne nʼanafo na ɛne adaka no nkataso no nyɛ mua. 20Kerubim a wɔyɛ abɔfo no bedi nhwɛanim a wɔasisi wɔn ti ase rehwɛ mpata agua no na wɔatrɛtrɛw wɔn ntaban mu akata so. 21Momfa ɔbo kyerɛwpon a mede bɛma mo no nto adaka no mu, na momfa ne ti no nkata so. 22Na mehyia mo wɔ hɔ na makasa afi mpata agua wɔ soro hɔ afa abɔfo no ntam. Na adaka no mu na wɔbɛkora mʼapam no ho mmara. Ɛhɔ na mɛda me mmaransɛm a mode bɛma Israelfo no adi akyerɛ mo.

Ɔpon No Yɛbea

23“Momfa ɔkanto dua nyɛ ɔpon a ne ntwemu mu yɛ anammɔn abiɛsa, ne trɛw yɛ ɔnammɔn baako ne fa na ne sorokɔ yɛ anammɔn abien ne fa. 24Momfa sikakɔkɔɔ nnura ho na momfa sikakɔkɔɔ hankare ntwa ho nhyia. 25Yɛ adaka no ho ntetareho a ne trɛw yɛ nsateaa anan twa ɔpon no ano ho hyia, na fa sikakɔkɔɔ hankare fa ho. 26Yɛ sikakɔkɔɔ nkaa anan na fa nkaa anan no tuatua nʼanan anan no biara akyi 27twɔtwɔw so wɔ soro. Wɔde nnua no bɛhyehyɛ saa nkaa a wɔde bɛma ɔpon no so asoa no mu. 28Fa ɔkanto yɛ nnua no, na fa sikakɔkɔɔ dura ho. 29Momfa sikakɔkɔɔ nyɛ nsanka, mprɛte, ntere, nhina ne nsatoa. 30Da biara, fa brodo to ɔpon no so wɔ mʼanim.

Kaneadua Yɛbea

31“Momfa sikakɔkɔɔ a wɔaboro nyɛ kaneadua. Kaneadua no ase, nʼabaa, akanea no nhwiren ne ɛho asiesie no nyinaa nyɛ ade baako. 32Kaneadua a ɛhyɛ mfimfini no benya nkorata asia a abiɛsa wɔ fa na abiɛsa nso wɔ fa. 33Momfa nhwiren abiɛsa nsiesie nkorata biara ho. 34Na kaneadua no, momfa nhwiren a ɛyɛ fɛ nni adwinni mfa nsiesie no. 35Nhwiren no bi bɛwɔ ne dua no ase wɔ nkorata abien biara ase. Afei, nhwiren no bi bɛwɔ nkorata abien a ɛwɔ ase no ase, na bi nso bɛwɔ nkorata abien a ɛwɔ soro no so. 36Saa nneɛma a wɔde siesie kaneadua no ne ne nkorabata no nyinaa nyɛ ade baako a wɔde sikakɔkɔɔ ankasa a wɔaboro ayɛ.

37“Monyɛ akanea dua ntuatuaho ason wɔ kaneadua no ho wɔ ɔkwan bi so a ne hyerɛn no bɛtow hann agu nʼanim. 38Kanea ntamabamma adabaw no ne ne mpampaa no nso, momfa sikakɔkɔɔ ankasa nyɛ. 39Sikakɔkɔɔ kilogram aduasa anan na ɛho behia sɛ mode bɛyɛ kaneadua no ne ɛho nneɛma nyinaa. 40Biribiara a mobɛyɛ no nso, monyɛ no pɛpɛɛpɛ sɛnea makyerɛ mo wɔ bepɔw so ha yi no.