Psaltaren 4 – NUB & BDS

Swedish Contemporary Bible

Psaltaren 4:1-9

Psalm 4

Bön, förtröstan

1För körledaren4:1 Eller musikledaren, en ofta förekommande benämning i Psaltaren; det hebreiska ordets betydelse är osäker., till stränginstrument. En psalm av David.

2Svara mig när jag ropar,

min rättfärdighets Gud.

I mitt trångmål öppnar du vägen för mig.

Var nådig mot mig och hör min bön!

3Ni människor, hur länge ska ni förolämpa min heder,

älska tomhet och söka lögn? Séla

4Ni ska veta att Herren har avskilt den fromme åt sig.

Han hör mig när jag ropar till honom.

5Grips ni av vrede, så synda inte.

Tänk i ert innersta, när ni ligger på er bädd: ”Var stilla.” Séla

6Bär fram rätta offer,

förtrösta på Herren.

7Många frågar: ”Vem kan visa oss något gott?”

Herre, låt ditt ansiktes ljus lysa över oss!

8Du har lagt en större glädje i mitt innersta

än vad de fått av sitt myckna korn och vin.

9Jag lägger mig ner i frid och sover,

för du, Herre, du ensam, låter mig bo i trygghet.

La Bible du Semeur

Psaumes 4:1-9

L’Eternel donne la paix

1Au chef de chœur, n psaume de David à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.

2Quand je t’appelle à l’aide, ╵Dieu qui me rends justice, ╵oh, réponds-moi !

Lorsque je suis dans la détresse, ╵tu me délivres :

Dieu, fais-moi grâce, ╵et entends ma prière !

3Et vous, les hommes, ╵jusques à quand jetterez-vous ╵le discrédit sur mon honneur ?

Jusques à quand vous plairez-vous ╵à poursuivre le vent

et le mensonge ?

Pause

4Sachez-le bien : ╵l’Eternel s’est choisi4.4 Plusieurs manuscrits hébreux, l’ancienne version grecque et la latine ont : l’Eternel m’a témoigné sa bonté de façon merveilleuse. ╵un homme qui s’attache à lui :

et il m’entend ╵quand je l’appelle.

5Mettez-vous en colère ╵mais n’allez pas jusqu’à pécher4.5 Autre traduction : ne tremblez pas. Cité en Ep 4.26. !

Réfléchissez, sur votre lit, ╵puis taisez-vous !

Pause

6Offrez des sacrifices ╵conformes à la Loi

et confiez-vous en l’Eternel !

7Ils sont nombreux ceux qui demandent : ╵« Qui donc nous apportera le bonheur ? »

O Eternel, ╵porte sur nous ╵un regard favorable ! ╵Que notre vie ╵en soit illuminée !

8Tu mets dans mon cœur de la joie, ╵plus qu’ils n’en ont

quand leurs moissons abondent, ╵quand leur vin nouveau coule.

9Dans la paix, je me couche ╵et m’endors aussitôt ;

grâce à toi seul, ô Eternel, ╵je demeure en sécurité.