Psaltaren 119 – NUB & KSS

Swedish Contemporary Bible

Psaltaren 119:1-176

Psalm 119

Lovprisning för Guds lag

1Lyckliga är de som lever klanderfritt

och följer Herrens lag119:1 I denna psalm används åtta olika, ungefär synonyma ord för lag (bud, befallning, stadgar osv.)..

2Lyckliga är de som följer hans befallningar

och helhjärtat söker honom,

3de som inte gör något ont

utan följer hans vägar.

4Du har gett dina befallningar

för att de ska följas noggrant.

5Ack om jag kunde leva i beslutsam lydnad

för dina bud!

6Då skulle jag inte behöva skämmas

när jag betraktar alla dina bud.

7Jag prisar dig med uppriktigt hjärta,

när jag lär mig dina rättfärdiga lagar.

8Jag tänker hålla dina bud.

Överge mig aldrig!

9Hur kan en ung man bevara sitt liv rent?

Jo, genom att hålla sig till ditt ord.

10Jag har sökt dig helhjärtat.

Låt mig inte irra bort från dina bud!

11Jag har lagt dina ord på minnet,

för att hålla mig borta från synd mot dig.

12Välsignad är du, Herre,

lär mig dina bud!

13Jag förkunnar alla de beslut

som du har uttalat.

14Jag gläder mig över att följa dina förordningar,

såsom man gläder sig över rikedom.

15Jag begrundar dina stadgar

och beaktar dina vägar.

16Jag är glad för dina stadgar

och ska aldrig glömma ditt ord.

17Var god mot mig, din tjänare, och låt mig få leva,

så vill jag lyda ditt ord.

18Öppna mina ögon,

så att jag kan se allt det underbara i din lag.

19Jag är en främling på jorden.

Dölj inte dina bud för mig.

20Mitt inre slits ständigt sönder

av längtan efter dina beslut.

21Du tillrättavisar de stolta,

de förbannade, som irrar bort från dina bud.

22Ta ifrån mig hån och förakt,

för jag lyder dina befallningar.

23Om än furstar sitter och talar illa om mig,

tänker din tjänare på dina bud.

24Dina befallningar är min glädje

och mina rådgivare.

25Jag är nertryckt i stoftet.

Håll mig vid liv genom ditt ord.

26Jag berättade för dig om mina vägar, och du svarade mig.

Lär mig dina bud.

27Låt mig förstå den väg du befallt,

så kan jag begrunda dina under.

28Jag gråter i min bedrövelse.

Res mig upp, så som du lovat.

29Håll mig borta från lögnens väg,

och ge mig i nåd din lag.

30Jag har valt sanningens väg,

rättat mig efter dina beslut.

31Jag håller fast vid dina bud och lagar.

Herre, svik mig inte!

32Jag vill löpa den väg som dina bud visar,

för du har ökat min insikt.

33Lär mig, Herre, dina budords väg,

och jag ska följa den ända till slutet.

34Ge mig förstånd,

så att jag lyder och helhjärtat håller din lag.

35Led mina steg efter dina bud,

för den vägen går jag med glädje.

36Bevara mitt sinne i dina bud

så att jag inte strävar efter egen vinning.

37Vänd bort min blick från det som är värdelöst,

och bevara mitt liv på dina vägar.

38Håll dina löften till din tjänare,

så att jag ständigt fruktar dig.

39Ta bort vanäran som skrämmer mig,

för alla dina beslut är goda.

40Jag längtar efter dina stadgar.

Bevara mitt liv i din rättfärdighet.

41Herre, låt din nåd komma till mig,

den räddning du har talat om,

42så att jag kan svara dem som hånar mig,

för jag litar på det som du sagt.

43Ryck inte bort sanningens ord från mig,

för jag sätter mitt hopp till dina beslut.

44Jag vill alltid lyda din lag,

från evighet till evighet.

45Då kan jag leva i frihet,

för jag begrundar dina stadgar.

46Jag ska tala om dina befallningar för kungar

utan att behöva skämmas.

47Jag gläder mig över dina bud,

som jag älskar.

48Jag sträcker mina händer mot dina bud, som jag älskar.

Jag tänker på dina budord.

49Tänk på vad du talat till mig, din tjänare,

du har gett mig hopp.

50Det du sagt ger mig tröst i lidandet

och håller mig vid liv.

51Oförskämda människor visar ständigt förakt mot mig,

men jag viker inte från din lag.

52Jag minns dina beslut från forna tider, Herre,

jag finner tröst i dem.

53Jag grips av vrede

när de gudlösa förkastar din lag.

54Dina bud är min lovsång

överallt där jag går fram.

55Ditt namn, Herre, begrundar jag på natten,

och jag vill hålla din lag.

56Det har blivit mig förunnat

att lyda dina stadgar.

57Du, Herre, är min del!

Jag har sagt att jag vill hålla ditt ord.

58Av hela mitt hjärta vädjar jag till dig:

var mig nådig, som du har sagt.

59Jag tänker på hur jag levt mitt liv

och håller mig till dina befallningar.

60Jag vill skynda mig och inte dröja

att hålla dina bud.

61De gudlösa vill snärja mig,

men jag glömmer inte din lag.

62Mitt i natten går jag upp

för att prisa dig för dina rättfärdiga bud och lagar.

63Mina vänner är alla de som fruktar dig

och lyder dina stadgar.

64Din nåd, Herre, fyller jorden.

Lär mig dina bud.

65Herre, du gör gott mot mig, din tjänare,

som du har sagt.

66Ge mig god insikt och kunskap,

för jag litar på dina bud.

67Innan jag fick lida gick jag vilse,

men nu lyder jag vad du säger.

68Du är god och gör det som är gott.

Lär mig dina bud!

69De oförskämda smutskastar mig med lögner,

men jag håller mig helhjärtat till dina stadgar.

70Deras sinnen är okänsliga som fett,

men jag gläder mig över din lag.

71För mig var det bra att jag fick lida,

så att jag lärde mig dina bud.

72Din lag som du uttalat är mer värdefull för mig

än stora mängder av silver och guld.

73Dina händer har gjort mig och format mig.

Ge mig nu insikt så att jag lär mig dina bud.

74De som fruktar dig ser mig och gläds,

eftersom jag hoppas på ditt ord.

75Herre, jag vet att dina beslut är rättfärdiga,

och det är i trofasthet du låtit mig lida.

76Trösta mig nu med din nåd,

precis som du har lovat din tjänare.

77Förbarma dig över mig,

så att jag får leva.

Din lag är ju min glädje.

78Låt de oförskämda få skämmas,

för de har smutskastat mig med lögn.

Jag däremot vill tänka på dina stadgar.

79Låt dem som fruktar dig och känner dina befallningar

vända sig till mig.

80Låt mig helhjärtat hålla dina bud,

så att jag aldrig behöver skämmas.

81Jag förtärs av längtan efter din räddning,

och jag hoppas på ditt ord.

82Mina ögon mattas av längtan efter ditt löfte.

Och jag frågar: ”När ska du trösta mig?”

83Jag är som en vinsäck i rök,

men jag glömmer inte dina bud.

84Hur få är inte din tjänares dagar!

När ska du döma dem som förföljer mig?

85De oförskämda gräver gropar för mig,

de lyder inte din lag.

86Alla dina bud är tillförlitliga.

Hjälp mig, för de förföljer mig med lögner!

87De har nära nog utplånat mig från jorden,

och ändå har jag inte brutit mot dina stadgar.

88Visa nåd mot mig och låt mig få leva,

så ska jag följa de bud som du gett.

89Herre, ditt ord står fast

för evigt i himlen.

90Din trofasthet består från generation till generation.

Du har skapat jorden, och den består.

91Enligt dina beslut består den,

för allting tjänar dig.

92Om inte din lag hade varit min glädje,

skulle jag ha gått under i mitt elände.

93Jag tänker aldrig glömma dina stadgar,

för du ger mig liv genom dem.

94Jag tillhör dig. Rädda mig,

för jag begrundar dina stadgar.

95De gudlösa väntar på mig för att förgöra mig,

men jag ska tänka på dina befallningar.

96Allt som jag sett har sin begränsning,

men för dina bud finns inga gränser.

97Vad jag älskar din lag!

Jag tänker på den hela dagen.

98Dina bud gör mig klokare än mina fiender,

de är ständigt hos mig.

99Jag är visare än alla mina lärare,

för jag begrundar dina förordningar.

100Jag är visare än de gamla,

för jag håller dina stadgar.

101Jag vill hålla mig borta från alla onda vägar,

för jag vill vara lydig mot ditt ord.

102Jag vänder mig inte bort från dina beslut,

för du undervisar mig.

103Hur söt är inte smaken av dina ord!

De smakar sötare än honung i min mun.

104Av dina stadgar får jag förstånd,

därför avskyr jag all slags falskhet.

105Ditt ord är en lykta för mina steg,

de lyser upp stigen där jag går.

106Jag har svurit och bekräftat en ed

att följa dina rättfärdiga bud och lagar.

107Jag har lidit mycket,

men låt mig få leva, Herre, som du har lovat.

108Ta emot mitt tack som ett offer, Herre,

och lär mig dina bud.

109Mitt liv är ständigt i fara,

men jag glömmer inte din lag.

110De gudlösa lägger ut snaror för mig,

men jag villar inte bort mig från dina stadgar.

111Dina förordningar är min egendom för evigt,

de är mitt hjärtas glädje.

112Jag har beslutat att följa dina bud

för alltid, ända till slutet.

113Jag hatar obeslutsamhet,

men jag älskar din lag.

114Du är mitt beskydd och min sköld,

och till ditt ord sätter jag mitt hopp.

115Försvinn från mig, ni som är onda!

Jag vill hålla min Guds bud.

116Stöd mig, så som du lovat, så att jag får leva,

och svik mig inte i det jag hoppas på.

117Uppehåll mig, så att jag blir räddad

och alltid kan ge akt på dina bud.

118Du förkastar alla som viker av från dina bud,

deras svek leder bara till tomhet.

119De ogudaktiga på jorden är som slagg,

därför älskar jag dina bud.

120Jag ryser av fruktan inför dig,

ja, dina domslut skrämmer mig.

121Jag har gjort vad som är rättfärdigt och rättvist,

utlämna mig inte till mina förtryckare.

122Låt det gå väl för din tjänare, så som du lovat,

och låt inte de oförskämda förtrycka mig.

123Jag längtar så innerligt efter din räddning,

den som du utlovat till mig.

124Behandla din tjänare utifrån din kärlek,

och lär mig dina bud.

125Jag är din tjänare.

Ge mig förstånd, så att jag lär känna dina befallningar.

126Herre, det är dags för dig att gripa in,

för din lag har brutits.

127Därför älskar jag dina bud

mer än guld, renaste guld.

128Därför betraktar jag alla dina stadgar som rätta,

all slags falskhet avskyr jag.

129Dina förordningar är underbara

och därför håller jag dem.

130När dina ord öppnar sig ger de ljus,

de ger förstånd åt de okunniga.

131Jag öppnar min mun och flämtar

i min starka längtan efter dina bud.

132Vänd dig till mig och var mig nådig,

så som du är mot dem som älskar ditt namn.

133Led mina steg så som du lovat,

låt inget ont få makt över mig.

134Befria mig från människors förtryck,

så att jag kan följa dina bud.

135Låt ditt ansikte lysa över din tjänare,

och lär mig dina bud.

136Tårarna strömmar från mina ögon

för att man inte håller din lag.

137Herre, du är rättfärdig

och allt vad du beslutar är rätt.

138Du har gett dina befallningar i rättfärdighet

och stor trofasthet.

139Min lidelse förtär mig,

när jag ser hur mina fiender struntar i dina ord.

140Dina ord är fullständigt rena,

därför älskar din tjänare dem.

141Själv är jag obetydlig och föraktad,

men jag glömmer inte dina föreskrifter.

142Din rättfärdighet är evig

och din lag sann.

143Nöd och ångest har kommit över mig,

men jag gläder mig över dina stadgar.

144Dina förordningar är rättfärdiga för evigt.

Ge mig förstånd, så att jag får leva.

145Ur djupet av mitt hjärta ropar jag till dig.

Svara mig, Herre, så ska jag följa dina bud!

146Rädda mig, ropar jag,

och jag vill lyda dina befallningar.

147Tidigt i morgongryningen kommer jag och ropar,

jag hoppas på dina ord.

148Jag håller mig vaken om natten

för att tänka på vad du sagt.

149Lyssna till mig i din nåd, Herre,

och ge mig liv, så som du lovat i din lag.

150Nu närmar sig de grymma och onda,

de som är långt borta från din lag.

151Men du är nära, Herre.

Alla dina bud är sanna.

152För länge sedan lärde jag känna dina befallningar,

jag vet att du har fastställt dem för evigt.

153Se hur jag lider och rädda mig,

för jag har inte glömt din lag.

154Ta dig an min sak och befria mig,

ge mig liv, som du har lovat.

155Räddningen är långt borta från de onda,

för de bryr sig inte om dina bud.

156Herre, din barmhärtighet är stor.

Ge mig liv, så som du lovat i din lag!

157Mina förföljare och fiender är många,

men jag viker inte från dina bud.

158Jag känner avsky när jag ser de trolösa,

de som inte lyder ditt ord.

159Se hur mycket jag älskar dina befallningar.

Ge mig liv, Herre, i din nåd.

160Alla dina ord är sanna,

och dina rättfärdiga beslut är eviga.

161Furstar förföljer mig utan orsak,

men mitt hjärta bävar inför dina ord.

162Jag är glad över dina ord,

precis som den som finner en värdefull skatt.

163Jag hatar och avskyr falskhet,

men jag älskar din lag.

164Jag prisar dig sju gånger om dagen

för dina rättfärdiga bestämmelser.

165De som älskar din lag äger en djup frid,

och inget kan få dem att snubbla och falla.

166Jag väntar på räddning från dig, Herre,

och jag följer dina bud.

167Jag lyder dina befallningar,

och jag älskar dem högt.

168Jag lyder dina stadgar och befallningar,

för du vet om allt vad jag gör.

169Herre, låt mitt rop nå fram till dig!

Ge mig förstånd så som du lovat!

170Lyssna till min vädjan

och rädda mig, så som du har sagt.

171Min lovprisning flödar över

för att jag får lära mig dina bud.

172Jag ska lovsjunga ditt ord,

för alla dina bud är rättfärdiga.

173Grip in och hjälp mig,

för jag har valt att följa dina stadgar.

174Herre, jag längtar efter din räddning,

och din lag är min glädje.

175Låt mig få leva så att jag kan prisa dig.

Låt dina bud och lagar vara min styrka!

176Jag har vandrat bort som ett vilsegånget får.

Kom du och sök reda på mig, din tjänare,

för jag har inte glömt bort dina bud.

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 119:1-176

زەبووری 119

א (ئەلف)119‏:1 ڕێکخستنی پیتەکان بەپێی ڕێکخستنی عیبرییە ئەلف، بێت، گیمێل‏… هتد، لە دەقە عیبرییەکە سەری دێڕەکان بەو پیتە دەستپێدەکەن کە لەژێر بەشی ئەو پیتەن.‏

1خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە ڕێگایان تەواوە،

ئەوانەی بەپێی فێرکردنی یەزدان دەڕۆن.

2خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە یاساکەی پەیڕەو دەکەن،

بە هەموو دڵەوە ڕوو لە خودا دەکەن.

3هەروەها خراپە ناکەن و

بە ڕێگای ئەودا دەڕۆن.

4تۆ ڕێنماییەکانت داوە،

بۆ ئەوەی خەڵک بە تەواوی گوێڕایەڵی بن.

5خۆزگە ڕێگاکانم بچەسپابوونایە

لە بەجێگەیاندنی فەرزەکانت!

6ئەو کاتە شەرمەزار نەدەبووم،

کە دەمڕوانییە هەموو ڕاسپاردەکانت.

7بە دڵی پاکەوە ستایشت دەکەم،

کاتێک فێری حوکمە ڕاستودروستەکانت دەبم.

8فەرزەکانت بەجێدەهێنم،

هەرگیز وازم لێ مەهێنە.

ב (بێت)

9گەنج بە چی هەڵسوکەوتی خۆی بێگەرد دەکات؟

بە پاراستنی وشەکانت.

10بە هەموو دڵەوە ڕوو لە تۆ دەکەم،

مەهێڵە لە ڕاسپاردەکانت گومڕابم.

11وشەکانی تۆم لەناو دڵم پاراستووە،

تاکو لە دژی تۆ گوناه نەکەم.

12ئەی یەزدان، ستایش بۆ تۆ!

فێری فەرزەکانی خۆتم بکە.

13بە لێوەکانی خۆم،

باسی هەموو حوکمەکانی دەمی تۆ دەکەم.

14بە پەیڕەوکردنی یاساکانت شاد دەبم،

وەک کەسێک سامانێکی زۆر دەبینێتەوە.

15لە ڕێنماییەکانت ورد دەبمەوە،

چاو دەبڕمە ڕێگاکانت.

16بە فەرزەکانت دڵخۆش دەبم،

وشەکانی تۆم لە یاد ناچێت.

ג (گیمێل)

17چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکە،

تاکو بژیم و گوێڕایەڵی فەرمانەکەت بم.

18چاوم بکەرەوە تاکو ئەوانە ببینم،

کردەوە سەرسوڕهێنەرەکان لە فێرکردنت.

19من نامۆم لە زەوی،

ڕاسپاردەکانی خۆتم لێ مەشارەوە.

20گیانم توایەوە لە تامەزرۆیی

بۆ حوکمەکانت لە هەموو کاتێک.

21سەرزەنشتی لووت بەرزە نەفرەت لێکراوەکانت کرد،

کە لە ڕاسپاردەکانی تۆ گومڕا بوون.

22ڕیسوایی و سووکایەتیم لەسەر لابە،

چونکە یاسای تۆم پەیڕەو کردووە.

23هەرچەندە میرەکان دادەنیشن و لە دژم پیلان دەگێڕن،

بەڵام خزمەتکارەکەت لە فەرزەکانت ورد دەبێتەوە.

24یاساکانت شادمانی منن،

ئەوانە ڕاوێژکارەکانی منن.

ד (دالێت)

25گیانم بە خۆڵەوە نووساوە،

بەگوێرەی بەڵێنی خۆت بمژیێنەوە.

26باسی ڕێگاکانی خۆمم کرد، تۆ بەدەنگمەوە هاتیت،

فەرزەکانی خۆتم فێر بکە.

27ڕێگای ڕێنماییەکانی خۆتم تێبگەیەنە،

لە کارە سەرسوڕهێنەرەکانت ورد دەبمەوە.

28گیانم لە خەفەتان توایەوە،

بەگوێرەی بەڵێنی خۆت بەهێزم بکە.

29ڕێگای درۆم لێ دووربخەوە،

لەگەڵم میهرەبان بە و فێری تەوراتی خۆتم بکە.

30ڕێگای ڕاستیم هەڵبژاردووە،

حوکمەکانی تۆم خستووەتە بەرچاوم.

31دەست بە یاساکانی تۆوە دەگرم،

ئەی یەزدان، ڕێ مەدە شەرمەزار بم!

32بە ڕاکردن لەسەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت دەڕۆم،

چونکە دڵی منت ئازاد کرد.

ה (هێی)

33ئەی یەزدان، فێری ڕێگای فەرزەکانی خۆتم بکە،

هەتا کۆتایی بەجێیان دەهێنم.

34تێمبگەیەنە و فێرکردنت پەیڕەو دەکەم،

بە هەموو دڵەوە گوێڕایەڵی دەبم.

35بمخە سەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت،

چونکە دڵخۆشم دەکەن.

36دڵم بخەرە سەر یاساکانت،

نەک سەر قازانج.

37چاوم وەرگێڕە لە تەماشاکردنی شتی پووچ،

لە ڕێگای خۆتدا بمبوژێنەوە.

38بەڵێنی خۆت بۆ خزتمەتکارەکەت بهێنە دی،

ئەوەی بەوانەت داوە کە لێت دەترسن.

39ئەو سووکایەتییەم لەسەر لابە کە لێی دەترسم،

چونکە حوکمەکانت چاکن.

40ئەوەتا پەرۆشی ڕێنماییەکانی تۆم،

بە ڕاستودروستی خۆت بمژیێنەوە.

ו (ڤاڤ)

41ئەی یەزدان، با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەتم بۆ بێت،

ڕزگارییەکەت بەگوێرەی بەڵێنی خۆت،

42جا وەڵامی ئەوە دەدەمەوە کە گاڵتەم پێ دەکات،

چونکە پشتم بە بەڵێنی تۆ بەستووە.

43وشەی ڕاست هەرگیز لە دەمم دوور مەخەوە،

چونکە ئومێدم بە حوکمەکانی تۆ هەیە.

44بە بەردەوامی گوێڕایەڵی فێرکردنی تۆ دەبم،

هەتاهەتایە و هەتاسەر.

45بە ئازادی دەڕۆم،

چونکە داواکاری ڕێنماییەکانی تۆم.

46لەبەردەم پاشاکانیش باسی یاساکانی تۆ دەکەم،

شەرمەزاریش نابم.

47خۆشی لە ڕاسپاردەکانت دەبینم،

چونکە حەزم لێیانە.

48دەست بۆ ڕاسپاردەکانت بەرز دەکەمەوە، ئەوەی خۆشم دەوێت،

سەرنج دەدەمە فەرزەکانت.

ז (زاین)

49پەیمانی خۆت لەبیر بێت بۆ خزمەتکارەکەت،

چونکە هیوات پێم داوە.

50لە کاتی تەنگانەمدا دڵنەوایی من ئەمەیە:

بەڵێنەکەت منی ژیاندەوە.

51لووتبەرزەکان زۆر گاڵتەم پێ دەکەن،

بەڵام من لە فێرکردنی تۆ لام نەداوە.

52ئەی یەزدان، حوکمە لەمێژینەکانی تۆم هاتەوە یاد،

دڵنەواییم هاتەوە.

53لەبەر بەدکاران تووڕەییم جۆشا،

ئەوانەی وازیان لە فێرکردنی تۆ هێناوە.

54فەرزەکانت بوونە بابەت گۆرانییەکانم،

لە ماڵی ئاوارەییم.

55ئەی یەزدان، بە شەو یادی ناوی تۆ دەکەمەوە و

گوێڕایەڵی فێرکردنت دەبم.

56ئەم نەریتە بۆ من بوو:

ڕێنماییەکانی تۆم پەیڕەو کرد.

ח (حێیت)

57ئەی یەزدان، تۆ بەشی منی،

بەڵێنم داوە گوێڕایەڵی فەرمانەکانت بم.

58بە هەموو دڵەوە داوای ڕەزامەندی تۆ دەکەم،

بەپێی بەڵێنی خۆت لەگەڵم میهرەبان بە.

59لە ڕێگای خۆم ڕامام،

پێم بەرەو یاساکانت وەرگێڕایەوە.

60خێرا بووم و دوا نەکەوتم

لە بەجێگەیاندنی ڕاسپاردەکانت.

61گوریسی بەدکاران منیان بەستووەتەوە،

بەڵام فێرکردنی تۆ لەبیر ناکەم.

62لە نیوەشەودا هەڵدەستم بۆ ئەوەی ستایشت بکەم

لەسەر حوکمە ڕاستودروستەکانت.

63من هاوڕێی هەموو ئەوانەم لە تۆ دەترسن،

لەوانەی ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەن.

64ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت زەوی پڕکردووە،

فەرزەکانی خۆتم فێر بکە.

ט (تێیت)

65ئەی یەزدان، چاکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت کرد،

بەگوێرەی بەڵێنی خۆت.

66هەستی باش و زانینم فێر بکە،

چونکە باوەڕم بە ڕاسپاردەکانت هەیە.

67بەر لەوەی زەلیل بم گومڕا بووم،

بەڵام ئێستا گوێڕایەڵی فەرمایشتەکەت دەبم.

68تۆ چاکیت و چاکەکاری،

فەرزەکانی خۆتم فێر بکە.

69لووتبەرزان درۆم بۆ هەڵدەبەستن،

بەڵام من بە هەموو دڵەوە ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەم.

70دڵیان وەک پیو بێ هەستە،

بەڵام فێرکردنت شادییە بۆ من.

71چاک بوو بۆ من کە زەلیل بم،

بۆ ئەوەی فێری فەرزەکانت بم.

72فێرکردنی دەمی تۆ

لە هەزار زێڕ و زیو باشترە بۆ من.

י (یۆد)

73دەستی تۆ دروستی کردم و دایڕشتم،

تێمبگەیەنە تاکو فێری ڕاسپاردەکانت بم.

74ئەوانەی لێت دەترسن شادمان دەبن کاتێک دەمبینن،

چونکە من هیوام بە بەڵێنی تۆ هەیە.

75ئەی یەزدان، زانیم کە حوکمەکانت ڕاستودروستە،

بە دڵسۆزی زەلیلت کردم.

76با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بۆ دڵنەواییم بێت،

بەپێی بەڵێنەکەت بۆ خزمەتکارەکەت.

77با بەزەییت پێمدا بێتەوە بۆ ئەوەی بژیم،

چونکە فێرکردنی تۆ شادمانییە بۆ من.

78با لووتبەرزان شەرمەزار بن، چونکە بوختانیان بۆ هەڵبەستم،

بەڵام من سەرنج دەدەمە ڕێنماییەکانت.

79با ئەوانەی لێت دەترسن بگەڕێنەوە لای من،

ئەوانەی لە یاساکانی تۆ تێدەگەن.

80با دڵم تەواو بێت لە فەرزەکانت،

بۆ ئەوەی شەرمەزار نەبم.

כ (کاف)

81گیانم پەرۆشی ڕزگاریی تۆیە،

ئومێدم بە بەڵێنی تۆیە.

82چاوم کز بوو لە چاوەڕوانی بەڵێنەکەت،

دەپرسم: «کەی دڵنەواییم دەکەیت؟»

83هەرچەندە وەک مەشکەیەکم لێهاتووە کەوا دووکەڵ دایپۆشیوە،

فەرزەکانی تۆم لەیاد نەکردووە.

84خزمەتکارەکەت دەبێ چەند ڕۆژ چاوەڕێ بکات؟

کەی حوکم دەدەیت بەسەر ئەوانەی من دەچەوسێننەوە؟

85لووتبەرزان چاڵیان بۆم هەڵکەندووە،

ئەمەش بەگوێرەی فێرکردنی تۆ نییە!

86هەموو ڕاسپاردەکانت جێی متمانەن،

فریام بکەوە، چونکە بە فێڵ دەمچەوسێننەوە!

87خەریک بوو لەسەر زەوی کۆتاییم پێ بهێنن،

بەڵام من دەستبەرداری ڕێنماییەکانی تۆ نەبووم.

88بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە،

یاساکانی دەمی تۆ پەیڕەو دەکەم.

ל (لامد)

89ئەی یەزدان، فەرمایشتی تۆ هەتاهەتاییە،

لە ئاسمان چەسپاوە.

90دڵسۆزیت نەوە دوای نەوەیە،

زەویت دامەزراند و دەمێنێت.

91ئەوان بە حوکمەکانی تۆ هەتا ئەمڕۆ ماون،

چونکە هەمووان خزمەتکاری تۆن.

92ئەگەر فێرکردنی تۆ سەرچاوەی شادیم نەدەبوو،

بە زەلیلی خۆم لەناودەچووم.

93هەرگیز ڕێنماییەکانت لەبیرناکەم،

چونکە بەوان منت ژیاندەوە.

94من هی تۆم، ڕزگارم بکە،

چونکە داواکاری ڕێنماییەکانی تۆم.

95بەدکارەکان خۆیان بۆم ماتداوە تاکو بمفەوتێنن،

بەڵام من لە یاساکانی تۆ ڕادەمێنم.

96بۆ هەموو تەواوییەک سنوورم بینی،

بەڵام ڕاسپاردەی تۆ زۆر فراوانە.

מ (میم)

97چەند حەزم لە فێرکردنی تۆیە!

بە درێژایی ڕۆژ لێی ورد دەبمەوە.

98بەهۆی ڕاسپاردەکانت لە دوژمنەکانم داناتر بووم،

چونکە هەتاهەتایە بۆ منە.

99لە هەموو مامۆستاکانم هۆشمەندتر بووم،

چونکە لە یاساکانت ورد دەبمەوە.

100لە پیرەکان زیاتر تێدەگەم،

چونکە ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەم.

101پێی خۆمم قەدەغە کردووە لە هەموو ڕێگایەکی خراپ،

بۆ ئەوەی گوێڕایەڵی فەرمانی تۆ بم.

102لە حوکمەکانی تۆ لام نەداوە،

چونکە تۆ خۆت فێرت کردووم.

103بەڵێنەکانت چەند شیرینن بۆ زمانم،

لە هەنگوین شیرینترن بۆ دەمم.

104لە ڕێنماییەکانی تۆ تێگەیشتنم بەدەستهێنا،

بۆیە ڕقم لە هەموو ڕێگایەکی خوارە.

נ (نون)

105وشەکانی تۆ چرایە بۆ پێیەکانم،

ڕووناکییە بۆ ڕێگام.

106سوێندم خواردووە و بەجێی دەهێنم،

کە ملکەچی حوکمە ڕاستودروستەکانت دەبم.

107ئەی یەزدان، زۆر ئازارم چێژتووە،

جا بەپێی بەڵێنی خۆت بمژیێنەوە.

108ئەی یەزدان، بەو ستایشە ڕازی بە کەوا هەردەم لەسەر لێوانمە.

حوکمەکانی خۆتم فێر بکە.

109هەمیشە گیانم لەناو دەستمدایە،

بەڵام فێرکردنی تۆ لەبیرناکەم.

110بەدکاران تەڵەیان بۆم ناوەتەوە،

بەڵام من لە ڕێنماییەکانی تۆ گومڕا نابم.

111یاساکانت هەتاهەتایە گەنجینەن بۆ من،

چونکە ئەوان شادی دڵمن.

112دڵم بۆ بەجێهێنانی فەرزەکانت تەرخان دەکەم،

هەتاهەتایە و هەتا کۆتایی.

ס (سامخ)

113ڕقم لە کەسانی دوودڵە،

حەزم لە فێرکردنی تۆیە.

114تۆ پەناگا و قەڵغانی منیت،

هیوام بە بەڵێنی تۆیە.

115ئەی بەدکارەکان، لێم دوور بکەونەوە،

تاکو ڕاسپاردەکانی خودای خۆم پەیڕەو بکەم.

116بەپێی بەڵێنەکەی خۆت پشتم بگرە هەتا بژیم،

لە ئومێدی خۆم شەرمەزارم مەکە.

117پشتم بگرە و ڕزگاردەبم،

هەمیشە چاوم لە فەرزەکانت دەبێت.

118هەموو ئەوانەی لە فەرزەکانی تۆ گومڕا بوون ڕەتیان دەکەیتەوە،

چونکە فێڵەکەیان پووچە.

119هەموو بەدکارانی زەوی وەک خڵت جیا دەکەیتەوە،

بۆیە حەزم لە یاساکانتە.

120لەشم لە تۆقینی تۆ دەلەرزێت و

لە حوکمەکانت دەترسم.

ע (عەین)

121دادپەروەری و ڕاستودروستیم بەجێهێناوە،

ڕادەستی زۆردارم مەکە.

122بەڵێن بدە چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکەیت،

با لووتبەرزەکان ستەمم لێ نەکەن.

123چاوم شل بوو لە پەرۆشیم بۆ ڕزگارییەکەت،

بۆ بەجێهێنانی بەڵێنە ڕاستودروستەکەت.

124بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت ڕەفتار بکە،

فێری فەرزەکانی خۆتم بکە.

125من خزمەتکاری تۆم، تێمبگەیەنە،

بۆ ئەوەی لە یاساکانت تێبگەم.

126ئەی یەزدان، کاتی کارکردنی تۆیە،

چونکە فێرکردنی تۆ شکێنراوە.

127لەبەر ئەوەی حەز لە ڕاسپاردەکانت دەکەم

زیاتر لە زێڕ، لە زێڕی پوختەکراو،

128هەروەها لەبەر ئەوەی هەموو ڕێنماییەکانت بە ڕاست دەزانم،

ڕقم لە هەموو ڕێگایەکی خوارە.

פ (پێ)

129یاساکانت سەرسوڕهێنەرە،

بۆیە گیانم پەیڕەویان دەکات.

130ڕوونکردنەوەی فەرمایشتەکانت ڕووناکی دەبەخشێت،

تێگەیشتنیش بە نەزانەکان.

131دەمم کردەوە و هەناسەبڕکێمە،

چونکە پەرۆشی ڕاسپاردەکانی تۆم.

132ئاوڕم لێ بدەوە و لەگەڵم میهرەبان بە،

وەک نەریتی خۆت بۆ ئەوانەی ناوی تۆیان خۆشدەوێت.

133هەنگاوەکانم لەسەر وتەکەت بچەسپێنە،

مەهێڵە هیچ گوناهێک بەسەرمدا زاڵ بێت.

134لە زۆرداری مرۆڤ بمکڕەوە،

بۆ ئەوەی ڕێنماییەکانی تۆ پەیڕەو بکەم.

135ڕووت بەسەر خزمەتکاری خۆتدا بدرەوشێنەوە،

فێری فەرزەکانی خۆتم بکە.

136جۆگەی ئاو لە چاوەکانم دادەڕژێت،

چونکە فێرکردنت پەیڕەو ناکرێت.

צ (تسادێ)

137ئەی یەزدان، تۆ ڕاستودروستیت،

حوکمەکانت ڕاستن.

138ئەو یاسایانەی دەرتکردووە ڕاستودروستن و

بە تەواوی جێی متمانەن.

139دڵگەرمیم سووتاندمی،

چونکە دوژمنانم فەرمانەکانی تۆیان لەبیر کردووە.

140بەڵێنی تۆ زۆر تاقیکراوەتەوە،

خزمەتکارەکەت حەزی لێیەتی.

141من بچووک و ڕیسوام،

بەڵام ڕێنماییەکانت لە یاد ناکەم.

142ڕاستودروستیت هەتاهەتایی تەواوە و

فێرکردنت ڕاستە.

143تەنگانە و ناخۆشیم تووش بووە،

بەڵام ڕاسپاردەکانت شادی منن.

144یاساکانت هەتاهەتایە ڕاستودروستن،

تێمبگەیەنە بۆ ئەوەی بژیم.

ק (قۆف)

145پڕ بە دڵ هاوار دەکەم، ئەی یەزدان، وەڵامم بدەوە،

فەرزەکانت بەجێدەهێنم.

146هاوار بۆ تۆ دەکەم، ڕزگارم بکە!

یاساکانت پەیڕەو دەکەم.

147پێش بەرەبەیان هەڵدەستم و هاوارت بۆ دەهێنم،

ئومێدم بە بەڵێنی تۆ هەیە.

148بە درێژایی شەو بەئاگام،

بۆ ئەوەی لە بەڵێنەکانت وردببمەوە.

149بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت گوێ لە دەنگم بگرە،

ئەی یەزدان، بەگوێرەی حوکمەکانت119‏:149 مەبەست لە بڕیاری خودایە بەگوێرەی پەیمانی خۆی بۆ بەخشینی ژیانی هەتاهەتایی بۆ بێتاوانکراوان.‏ بمژیێنەوە.

150پیلانگێڕان نزیک بوونەوە،

لە فێرکردنی تۆ دوور کەوتوونەتەوە.

151بەڵام ئەی یەزدان، تۆ زۆر نزیکیت،

هەموو ڕاسپاردەکانت ڕاستن.

152لەمێژە لە یاساکانت دەزانم،

کە بۆ هەتاهەتایە داتناوە.

ר (ڕێیش)

153سەیری ئازارم بکە و دەربازم بکە،

چونکە فێرکردنی تۆ لەبیر ناکەم.

154پارێزەری لە گرفتەکەم بکە و بمکڕەوە،

بەگوێرەی بەڵێنەکەت بمژیێنەوە.

155ڕزگاری لە بەدکاران دوورە،

چونکە بەدوای فەرزەکانتدا ناگەڕێن.

156ئەی یەزدان، بەزەییت زۆرە،

بەگوێرەی حوکمەکانت بمژیێنەوە.

157دوژمنانم و ئەوانەی دەمچەوسێننەوە زۆرن،

بەڵام لە یاساکانی تۆ لام نەداوە.

158ناپاکەکانم بینی بێزم هاتەوە،

چونکە گوێڕایەڵی فەرمانەکانت نەبوون.

159ببینە چەندە حەزم لە ڕێنماییەکانتە،

ئەی یەزدان، بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە.

160هەموو وشەکانی تۆ ڕاستییە،

هەموو حوکمە ڕاستودروستەکانی هەتاهەتایین.

ש (شین)

161میرەکان بەبێ هۆ دەمچەوسێننەوە،

بەڵام دڵم لە فەرمایشتی تۆ دەتۆقێت.

162بە بەڵێنەکانت دڵشاد دەبم،

وەک یەکێک دەستکەوتێکی زۆری چنگکەوتبێت.

163ڕقم لە درۆیە و قێزم لێی دەبێتەوە،

بەڵام حەزم لە فێرکردنی تۆیە.

164ڕۆژانە حەوت جار ستایشت دەکەم،

بۆ حوکمە ڕاستودروستەکانت.

165ئاشتیێکی گەورە بۆ ئەوانەی حەز لە فێرکردنت دەکەن،

هیچ شتێک بۆیان نابێتە کۆسپ.

166ئەی یەزدان، هیوام بە ڕزگاریی تۆیە،

ڕاسپاردەکانی تۆ پەیڕەو دەکەم.

167گیانم یاساکانت پەیڕەو دەکات،

چونکە زۆر حەزم لێیەتی.

168ڕێنمایی و یاساکانی تۆ پەیڕەو دەکەم،

چونکە هەموو ڕێگاکانم لەبەردەمتن.

ת (تاو)

169ئەی یەزدان، با هاوارم بگاتە بەردەمت،

بەگوێرەی پەیمانی خۆت تێمبگەیەنە.

170با پاڕانەوەم بێتە بەردەمت،

بەگوێرەی بەڵێنەکەت دەربازم بکە.

171با لێوم ستایشی لێ بڕژێت،

چونکە فێری فەرزەکانی خۆتم دەکەیت.

172با زمانم گۆرانی بەسەر وتەکەتدا بڵێ،

چونکە هەموو ڕاسپاردەکانت ڕاستودروستن.

173با دەستت ئامادەبێت بۆ یارمەتیم،

چونکە ڕێنماییەکانی تۆم هەڵبژاردووە.

174ئەی یەزدان، من بە پەرۆشم بۆ ڕزگاریی تۆ،

فێرکردنت شادی منە.

175با گیانم بژیێتەوە بۆ ئەوەی ستایشت بکەم،

حوکمەکانت یارمەتیم بدات.

176وەک بەرخی وێڵ گومڕا بووم،

بەدوای خزمەتکارەکەتدا بگەڕێ،

چونکە ڕاسپاردەکانی تۆم لەبیر نەکردووە.