Psaltaren 110 – NUB & BDS

Swedish Contemporary Bible

Psaltaren 110:1-7

Psalm 110

Evig Kung och Präst, en messiansk psalm.110:0 Heb 1:13.

1En psalm av David.

Herren sa till min Herre:

”Sätt dig på min högra sida

tills jag har lagt dina fiender

som en pall under dina fötter.”

2Herren ska sträcka ut din makts spira från Sion.

Härska bland dina fiender!

3Villigt kommer ditt folk,

när du intar makten.

I helig prakt, ur morgongryningen

kommer den unga skaran till dig, som dagg.110:3 Grundtextens innebörd är osäker och formuleringen varierar i olika handskrifter (t.ex. på heliga berg i st.f. i helig prakt).

4Herren har svurit och kommer inte att ändra sig:

”Du är präst för evigt, så som Melkisedek.”

5Herren står vid din sida.

Han krossar kungar på sin vredes dag.

6Han dömer folken,

överallt samlas lik,

och han krossar hövdingar på hela jorden.110:6 Grundtextens innebörd är osäker.

7Han dricker ur bäcken vid vägen

och lyfter huvudet högt.

La Bible du Semeur

Psaumes 110:1-7

Le Roi-Prêtre

1Psaume de David.

Déclaration de l’Eternel. ╵Il dit à mon Seigneur :

« Viens siéger à ma droite110.1 La droite du roi est la place d’honneur (45.10 ; 1 R 2.19).

jusqu’à ce que j’aie mis ╵tes ennemis ╵à terre sous tes pieds110.1 Les trônes antiques étaient placés très haut, il fallait donc un marchepied ou des marches pour y accéder (2 Ch 9.18). Comme le montrent des représentations égyptiennes et assyriennes, les rois vainqueurs posaient leur pied sur la nuque des vaincus (voir Jos 10.24 ; 1 R 5.17). Cité en Mc 12.36 ; Hé 1.13. Voir aussi Mc 14.62 ; 16.19 ; Hé 1.3 ; 8.1.. »

2L’Eternel étendra ╵de Sion ton pouvoir royal,

et tu domineras ╵parmi tes ennemis.

3Au jour où tu ranges tes forces ╵en ordre de bataille110.3 Autre traduction : Au jour où tu fais preuve de force pour le combat.,

ton peuple est plein d’ardeur

et, du sein de l’aurore,

dans de saintes parures110.3 Certains manuscrits et versions anciennes portent : sur les montagnes saintes. La différence vient de la confusion entre deux lettres très ressemblantes en hébreu.,

tous tes jeunes guerriers ╵se presseront vers toi ╵comme naît la rosée110.3 Texte difficile. Autre traduction : Tu conserves la rosée de la jeunesse. L’ancienne version grecque a : je t’ai engendré avant l’aurore et la version syriaque : je t’ai engendré, toi, comme enfant..

4L’Eternel l’a juré, ╵il ne reviendra pas ╵sur son engagement :

« Tu seras prêtre pour toujours

selon la ligne de Melchisédek110.4 Sur Melchisédek, voir Gn 14.18. Cité en Hé 5.6 ; 7.17, 21. Voir Hé 6.20.. »

5Le Seigneur, à ta droite,

va écraser des rois ╵au jour de sa colère.

6Il exerce le jugement ╵parmi les peuples ; ╵les cadavres s’entassent,

il écrase des chefs ╵de par la terre entière110.6 Autre traduction : Il écrase le chef d’un grand pays..

7En chemin, le roi s’abreuve au torrent,

puis relève la tête.