Jesaja 21 – NUB & BPH

Swedish Contemporary Bible

Jesaja 21:1-17

Profetia över Babylon

1Profetia om öknen vid havet:

Som en storm som drar över Negev,

så kommer det från öknen,

från det skrämmande landet.

2En fruktansvärd syn har visats för mig:

Förrädare förräder,

härjare härjar.

Gå till anfall, Elam!

Till belägring, Medien!

Jag gör slut på all klagan.

3Därför skakar hela min kropp av smärta,

ångesten är över mig, som när en kvinna ska föda.

Jag blir förstummad av vad jag hör

och förtvivlad över vad jag ser.

4Mitt hjärta slutar nästan att slå,

jag darrar av rädsla.

Skymningen som jag förut längtade efter

har blivit en fasa för mig.

5Man dukar bord,

lägger ut underlag,

äter och dricker.

Res er, furstar!

Smörj era sköldar!

6Så här sa Herren till mig:

”Gå och sätt ut en vakt

som kan rapportera vad han ser.

7När han ser hästdragna vagnar,

ryttare på åsnor och kameler

måste han vara högst beredd.”

8Han som spanade21:8 I grundtexten står här lejon (ett lejon ropade, ev. han ropade som ett lejon). De hebreiska orden för se/spana/speja och lejon liknar varandra, och översättningen här har valt det förstnämnda, som också finns i Jesaja-rullen från Qumran. ropade:

”Här står jag hela tiden,

dag efter dag i vakttornet, Herre,

natt efter natt stannar jag på min post.

9Men nu kommer det någon,

en trupp i vagn bakom hästar!”

Den som svarade sa:

”Det har fallit, Babylon har fallit,

och alla dess avgudar ligger krossade på marken.”

10Mitt folk ligger söndertröskat på marken!

Vad jag har hört från härskarornas Herre, Israels Gud,

har jag förkunnat för er.

Profetia över Edom

11Profetia om Duma21:11 Duma syftar på Edom. Grundtextens innebörd är osäker både här och i följande vers.:

Någon ropar till mig från Seir:

”Vakt, händer det något med natten?

Vakt, händer det något med natten?”

12Vakten svarar:

”Morgonen kommer,

men också natten.

Fråga gärna, och kom tillbaka och fråga igen!”

Profetia över Arabien

13Profetia om Arabien:

Ni karavaner från Dedan

ska slå läger i Arabiens vildmark.

14Möt de törstande med vatten,

ni som bor i Tema,

för ut mat till flyktingarna!

15De flyr undan draget svärd

och spänd båge,

undan krigets fasor.

16Så säger Herren till mig: ”Om ett år, som är som en daglönares år21:16 Se not till 16:14., ska det vara slut på Kedars överlägsenhet. 17Bara några få av dess bågskyttar, Kedars krigare, ska överleva.” Herren, Israels Gud, har talat.

Bibelen på hverdagsdansk

Esajasʼ Bog 21:1-17

Babylonien skal angribes

1Et budskab om ørkenlandet ved havet:

Som en hvirvelvind, der fejer hen over Negevs ørken, kommer katastrofen fejende fra et grusomt ørkenland. 2Jeg har set et forfærdeligt syn om forræderi og vold. Elam21,2 Elam var et rige øst for Assyrien og Babylonien ud til den Persiske Bugt og syd for Medien, som er det persiske rige. og Medien går til angreb. Babylonien falder, og det er slut med klage og gråd fra de folk, som de undertrykte. 3Jeg ryster over hele kroppen, har mavekrampe af rædsel og føler mig som en kvinde, der skal føde. Jeg bliver fortumlet, når jeg hører, hvad Herren har bestemt. Jeg er skrækslagen og blindet af frygt. 4Jeg er ør i hovedet og lammet af skræk. Jeg plejede at se frem til morgendagen, nu gruer jeg for den.

5Jeg ser, at der dækkes op til fest, hynderne lægges ud, og folk sætter sig til bords. Men pludselig lyder råbet: „Grib jeres våben og gør jer klar til kamp!”

6I synet sagde Herren til mig: „Anbring en vagtpost på muren, så han kan melde, hvad han ser. 7Når han i det fjerne ser nogle ryttere komme i par21,7 Teksten her og i vers 9 er uklar. Måske er der tale om stridsvogne trukket af to heste, men i alle tilfælde er det en henvisning til en hær, der nærmer sig. eller en karavane af æsler eller kameler, skal han holde ekstra skarpt udkig.”

8Vagtposten råber: „Herre, jeg har trofast stået på min post dag efter dag og nat efter nat. 9Nu ser jeg rytterne komme i par!” Så lød et råb: „Nu er Babylon faldet! Alle afgudsbillederne ligger knust på jorden!”

10Åh, mit folk, som blev tærsket og sigtet, nu har jeg fortalt jer, hvad Herren, den Almægtige, Israels Gud, har sagt.

Profetier om Edom og det arabiske ørkenområde

11Guds budskab om Edom:21,11 Efter LXX. Den hebraiske tekst siger „Duma”, som betyder stilhed.

Der er nogen der råber til mig fra Seir21,11 Edoms område er også kendt som Seirs bjerge. Det ligger umiddelbart syd for Det Døde Hav.: „Hør, vægter, hvornår er natten forbi? Sig mig, hvor længe det varer, før dagen gryr.” 12Vægteren svarer: „Morgenen kommer, men det bliver nat igen. Kom tilbage og spørg mig på et senere tidspunkt.”

13Guds budskab om de arabiske stammer:

I bliver nødt til at slå lejr for natten i Arabiens21,13 Der henvises til Kedars land, et stort ørkenområde sydøst for Det Døde Hav. buskads, I, som rejser med karavane fra Dedan.21,13 Dedan og Tema var store oaser og bosættelser på Den Arabiske Halvø, ca. 600 km sydøst for Jerusalem. 14Kom de flygtende i møde med vand og mad, I, der bor i Temas oase. 15Med nød og næppe undgik de sværd og pile i krigens terror. 16Om et år, siger Herren, er Kedars land besejret, 17og der vil kun være nogle få af deres heltemodige bueskytter tilbage. Det er Herrens egne ord. Israels Gud har talt.