Zaharia 9 – NTLR & GKY

Nouă Traducere În Limba Română

Zaharia 9:1-17

Judecată împotriva dușmanilor lui Israel

1O rostire a Cuvântului Domnului este în țara Hadrak1 Posibil să fie vorba despre Hatarika, la nord de Hamat, pe râul Orontes.,

iar Damascul este locul ei de odihnă.

Căci înspre Domnul este ochiul omului

și al tuturor semințiilor lui Israel,

2precum și al Hamatului, care se învecinează cu Hadrak,

și al Tyrului și Sidonului,

chiar dacă sunt foarte înțelepte.

3Tyr și‑a zidit o cetățuie;

a strâns argint – ca praful de mult,

și aur – ca noroiul de pe străzi.

4Iată însă că Stăpânul îl va lua în stăpânire,

îi va prăbuși puterea în mare

și va fi mistuit de foc.

5Așchelonul va privi și se va teme,

Gaza se va zvârcoli de durere,

iar Ekronul va face la fel,

căci speranța lor va fi dată de rușine.

Regele din Gaza va pieri,

iar Așchelonul nu va mai fi locuit.

6Un bastard va locui în Așdod

și voi reteza mândria filistenilor.

7Le voi scoate sângele din gură

și spurcăciunile dintre dinți.

Totuși, le va fi lăsată o rămășiță pentru Dumnezeul nostru

și ea va fi ca un clan7 Sau: ca o căpetenie, un clan important. în Iuda,

iar Ekronul va fi ca iebusiții7 Ideea că vor fi adoptați ca făcând parte din Iuda, așa cum au fost și iebusiții (de ex., Ornan / Aravna iebusitul; vezi 2 Sam. 24:16-24; 1 Cron. 21:18-26)..

8Îmi voi așeza tabăra în jurul Casei8 Sau: Casei, cu referire la țară și la locuitorii ei; vezi nota de la Os. 8:1 și Os. 9:15. Mele,

ca s‑o apăr de invadatori8 Vezi 2:5.,

și niciodată nu va mai trece asupritorul peste ei,

fiindcă acum Eu Însumi veghez cu ochii Mei.

Venirea Împăratului Sionului

9Saltă de veselie, fiică a Sionului!

Strigă de bucurie, fiică a Ierusalimului!

Iată că Împăratul tău vine la tine,

drept și învingător,

smerit și călare pe un măgar,

alături de un măgăruș, mânzul unei măgărițe.

10Voi distruge carele din Efraim10 Prin Efraim se înțelege aici Israel, Regatul de Nord; [peste tot în carte].

și caii din Ierusalim,

iar arcurile de luptă vor fi distruse.

El va vesti neamurilor pacea,

iar stăpânirea Lui se va întinde de la o mare la cealaltă

și de la râu10 Eufratul. până la marginile pământului.10 Sau: țării.

11Cât despre tine, datorită sângelui legământului Meu cu tine,

îți voi elibera captivii din groapa fără apă.

12Întoarceți‑vă în fortăreață, prizonieri ai speranței!

O spun chiar astăzi că îți voi întoarce dublu12 Vezi Is. 61:7..

13Căci Mi‑l încordez pe Iuda ca pe un arc,

iar pe Efraim îl potrivesc ca pe o săgeată.

Îi voi ridica pe fiii tăi, Sioane,

împotriva fiilor tăi, Iavane13 Grecia.,

și te voi face ca sabia unui viteaz.

Domnul Se va arăta

14Domnul Se va arăta deasupra lor

și săgeata Lui va porni ca un fulger.

Stăpânul Domn va suna din trâmbiță14 Ebr.: șofar, un instrument de suflat făcut din corn de berbec (ebr.: yyobel), care nu avea o funcție muzicală, ci era folosit pentru a transmite anumite semnale în închinare, în adunările publice sau în război.

și va înainta prin furtuna din sud!

15Domnul Oștirilor îi va ocroti,

iar ei vor devora,

vor zdrobi pietrele de praștie.15 Sau: vor devora / și vor învinge cu niște praștii.

Ei vor bea și vor striga ca amețiți de vin.

Vor fi plini ca o cupă,

asemenea colțurilor altarului.15 Sau: cupă, / înmuiați asemenea colțurilor altarului!

16Domnul Dumnezeul lor îi va izbăvi în ziua aceea,

ca pe turma poporului Său.

Asemenea pietrelor unei coroane,

așa vor străluci deasupra țării Sale!

17Cât de minunați și cât de frumoși vor fi!

Grânele îi vor face înfloritori pe tineri

iar mustul – pe fecioare.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Zekaria 9:1-17

Gũtuĩrwo gwa Thũ cia Isiraeli

Ũrathi

19:1 Isa 17:1; Amos 1:5Ndũmĩrĩri ya Jehova nĩyũkĩrĩire bũrũri wa Hadaraka,

na ĩgakinyĩrĩra Dameski:

nĩgũkorwo maitho ma andũ, na ma mĩhĩrĩga yothe ya Isiraeli macũthĩrĩirie Jehova,

29:2 Jer 49:23; Ezek 28:1-19na ĩgakinyĩrĩra Hamathu o nakuo, itũũra rĩrĩa rĩhakanĩte nakuo,

o na ĩgakinyĩrĩra Turo na Sidoni, o na gũtuĩka andũ akuo maarĩ oogĩ mũno.

39:3 Ayub 27:16; Ezek 28:4Andũ a Turo nĩmeyakĩire kĩĩgitĩro kĩrũmu,

na makeigĩra hĩba cia betha nyingĩ ta rũkũngũ,

na thahabu nyingĩ ta mahuti ma njĩra-inĩ.

49:4 Isa 23:1; Jer 25:22No rĩrĩ, Mwathani nĩakarĩtunya ũtonga warĩo,

na aanange ũhoti warĩo wa iria-inĩ,

narĩo itũũra rĩu nĩrĩgacinwo na mwaki.

5Ashikeloni nĩrĩkeyonera ũhoro ũcio na rĩĩtigĩre,

Gaza nĩrĩkehũũrithania nĩ ruo rũnene,

o na Ekironi o narĩo, nĩgũkorwo mwĩhoko warĩo nĩũkahooha.

Gaza nĩrĩkoorwo nĩ mũthamaki warĩo,

narĩo Ashikeloni nĩrĩgathaamwo.

69:6 Isa 14:30Andũ a bũrũri ũngĩ nĩmagatũũra Ashidodi,

na niĩ nĩnganiina mwĩtĩĩo wa Afilisti.

79:7 Ayub 25:2; Zef 2:4Nĩngaruta thakame tũnua-inĩ twao,

na irio iria ngaananie ndĩcirute gatagatĩ ka magego mao.

Andũ arĩa magaatigara magaatuĩka a Ngai witũ,

na matuĩke atongoria a Juda,

nao andũ a Ekironi makahaana ta andũ a Jebusi.

89:8 Isa 26:1; Joel 3:17Na rĩrĩ, nĩngagitĩra nyũmba yakwa

kuuma kũrĩ mbũtũ iria imarehagĩra mbaara.

Gũtirĩ hĩndĩ ĩngĩ mũhinyanĩrĩria agaacooka gũtooria andũ akwa,

nĩgũkorwo rĩu nĩndĩĩoneire ũrĩa maanahinyĩrĩrio.

Gũũka kwa Mũthamaki wa Zayuni

99:9 Isa 9:6-7; Math 21:5Kena mũno, wee Mwarĩ wa Zayuni!

Anĩrĩra, wee Mwarĩ wa Jerusalemu!

Atĩrĩrĩ, mũthamaki waku nĩarooka kũrĩ we,

nĩ mũthingu na arĩ na ũhonokio,

nĩ mũhooreri na akuuĩtwo nĩ ndigiri,

agaikarĩra njaũ ya ndigiri.

109:10 Hos 1:7; Isa 2:4Nĩngeheria ngaari cia ita kuuma Efiraimu,

na njeherie mbarathi cia mbaara kuuma Jerusalemu,

naguo ũta wa mbaara-rĩ, nĩũkoinangwo.

Nake aanĩrĩre thayũ ndũrĩrĩ-inĩ.

Wathani wake-rĩ, ũgaatambũrũka kuuma iria rĩmwe nginya rĩrĩa rĩngĩ,

na kuuma Rũũĩ rwa Farati o nginya ituri cia thĩ.

119:11 Thaam 24:8; Luk 22:20No ha ũhoro waku-rĩ, nĩ ũndũ wa thakame ya kĩrĩkanĩro kĩrĩa ndarĩkanĩire nawe,

nĩngoohorithia andũ aku arĩa mohetwo, moime irima rĩu rĩtarĩ maaĩ.

12Cookai kĩĩhitho-inĩ kĩanyu kĩrĩa kĩrũmu, inyuĩ muohetwo mũrĩ na mwĩhoko;

o na rĩu nguuga atĩrĩ, nĩngamũcookeria indo cianyu maita meerĩ.

139:13 Joel 3:6; Jer 51:20Ngaagonya Juda o taarĩ ũta wakwa,

nake Efiraimu atuĩke ta mĩguĩ ya ũta ũcio, ndĩmaiyũrie kuo.

Nĩngarahũra ariũ aku, wee Zayuni,

mokĩrĩre ariũ aku wee Mũyunani,

na ngũtue ta rũhiũ rwa njora rwa njamba ĩrĩ hinya.

Jehova Nĩakoimĩra

14Hĩndĩ ĩyo Jehova nĩakoonwo arĩ igũrũ rĩao;

mũguĩ wake ũkaarathũka ta rũheni.

Mwathani Jehova nĩakahuha karumbeta;

agaathiĩ arĩ ihuhũkanio-inĩ cia mwena wa gũthini,

159:15 Isa 37:35; Thaam 27:2nake Jehova Mwene-Hinya-Wothe nĩakamagitĩra.

Nao makaamaniina biũ,

na matooranie na kũmahũũra na mahiga ma kĩgũtha.

Makaanyua na manegene ta marĩĩtwo nĩ ndibei;

makaiyũrĩrĩrio ta mbakũri

ĩrĩa ĩhũthagĩrwo kũminjaminjĩria koine cia kĩgongona.

169:16 Jer 31:11Jehova Ngai wao nĩakamahonokia mũthenya ũcio,

marĩ andũ a rũũru rwake.

Nĩmagakengaga bũrũri-inĩ wake,

ta mahiga ma goro marĩ thũmbĩ-inĩ ya mũthamaki.

17Kaĩ nĩmagakorwo marĩ a kwendeka, na mathakarĩte-ĩ!

Irio cia mĩgũnda nĩigatũma aanake magaacĩre,

nayo ndibei ya mũhihano ĩtũme airĩtu o nao magaacĩre.