Nouă Traducere În Limba Română

Zaharia 10

Domnul va avea grijă de Israel

1„Cereţi de la Domnul ploaie,
    ploaie târzie[a]!
Domnul este Cel Ce face norii de furtună[b];
    El dă ploaie îmbelşugată oamenilor[c]
        şi fiecăruia îi dă un câmp roditor.
Căci terafimii[d] rostesc lucruri nelegiuite[e],
    iar ghicitorii văd minciuni;
visătorii spun visuri care sunt false[f]
    şi mângâie cu nimicuri.
De aceea, poporul rătăceşte ca o turmă,
    suferă pentru că nu este nici un păstor.

Mânia Mea s-a dezlănţuit împotriva păstorilor
    şi îi voi pedepsi pe ţapi[g];
căci Domnul Oştirilor Îşi cercetează turma, Casa lui Iuda,
    şi o va face asemenea calului Său maiestuos în luptă.
Din Iuda va ieşi piatra din capul unghiului,
    din el va ieşi ţăruşul,
din el va ieşi arcul de război,
    din el vor ieşi toţi conducătorii laolaltă!
Ei[h] vor fi ca vitejii
    care bătătoresc noroiul uliţelor în luptă!
Ei se vor lupta, căci Domnul este cu ei,
    şi îi vor face de ruşine pe călăreţi!

Voi întări Casa lui Iuda
    şi voi izbăvi Casa lui Iosif[i]!
Îi voi aduce înapoi,
    pentru că Îmi este milă de ei
şi vor fi
    ca şi cum nu i-aş fi respins,
căci Eu sunt Domnul, Dumnezeul lor,
    şi Eu le voi răspunde!
Efraimiţii vor fi ca nişte viteji
    şi inima lor se va bucura ca de vin!
Fiii lor vor vedea aceasta şi se vor bucura,
    iar inima lor se va veseli în Domnul.
Le voi da un semnal[j] şi-i voi aduna,
    căci i-am răscumpărat;
        vor fi la fel de numeroşi cum erau odinioară!
Chiar dacă îi voi împrăştia printre popoare
    şi acolo, departe, ei îşi vor aminti de Mine!
Ei şi fiii lor vor trăi
    şi se vor întoarce.
10 Eu îi voi aduce înapoi din ţara Egiptului
    şi îi voi aduna din Asiria!
Îi voi aduce în Ghilad şi în Liban
    şi nu le va mai ajunge teritoriul!
11 Ei[k] vor trece prin marea necazului;
    vor[l] lovi în valurile mării
        şi toate adâncimile Nilului vor fi uscate!
Mândria Asiriei va fi doborâtă
    şi sceptrul Egiptului va fi îndepărtat.
12 Îi voi întări în Domnul
    şi în Numele Lui vor umbla, zice Domnul.“

Notas al pie

  1. Zaharia 10:1 Sau: ploaie primăvăratică, sezonul ploios în Canaan începând în octombrie şi sfârşindu-se în aprilie
  2. Zaharia 10:1 Sau: fulgerele
  3. Zaharia 10:1 TM, lit.: care le dă ploaie îmbelşugată; Siriacă: care vă dă ploaie îmbelşugată
  4. Zaharia 10:2 Idoli ai casei, aşa cum erau penaţii în mitologia etruscă şi romană
  5. Zaharia 10:2 Sau: prostii, lucruri fără valoare
  6. Zaharia 10:2 Sau: minciuni: / ei spun visuri care sunt false
  7. Zaharia 10:3 Adică: conducători
  8. Zaharia 10:5 Sau: conducătorii. / Împreună, ei
  9. Zaharia 10:6 Sau: Israel (Regatul de Nord), în care dominant era tribul lui Efraim, unul dintre descendenţii lui Iosif
  10. Zaharia 10:8 Sau: le voi fluiera, legat de metafora păstorului
  11. Zaharia 10:11 LXX; TM: el, posibil cu referire la Domnul
  12. Zaharia 10:11 LXX; TM: el, posibil cu referire la Domnul

Nya Levande Bibeln

Sakaria 10

Israel och Juda som förlorade får

1Be Herren om regn när våren kommer. Han har makt över stormen och regnet och ska ge er vad ni behöver. Alla fält ska bli saftiga betesmarker.

Det är dåraktigt att be avgudar om något sådant! Spåmännens förutsägelser är bara lögn. Vad är det för glädje med löften som aldrig slår in? Juda och Israel har förts vilse och vandrar omkring utan herde. Alla anfaller dem, därför att de inte har någon som beskyddar dem.

Jag är rasande på era 'herdar och ledare' och jag ska straffa dem! Herren, härskarornas Gud, har kommit för att hjälpa sitt folk Juda. Jag ska göra dem starka och stolta som en stridshäst.

Från dem ska hörnstenen komma, pelaren som allt hopp hänger på, bågen som vinner slaget och härskaren som råder över hela jorden.

De ska bli väldiga krigare inför Herren där de går fram. Herren är med dem i striden, och deras fiender är dömda till undergång.

Jag ska ge styrka åt Juda, och jag ska rädda Israel. Jag ska återupprätta dem därför att jag älskar dem. Det ska bli som om jag aldrig hade förkastat dem, för jag, Herren, ska höra deras rop.

De ska bli mäktiga soldater. De ska glädja sig som av vin. Deras barn ska också se Herrens barmhärtighet och vara glada. Alla ska glädja sig i Herren.

När jag som deras herde lockar på dem ska de komma springande, för jag har köpt tillbaka dem. De ska bli lika många som förr en gång.

Fastän jag har sått ut dem som säd bland många länder, ska de ändå komma ihåg mig och vända tillbaka till sin Gud. Med alla sina barn ska de komma hem igen till Israel.

10 Jag ska föra dem tillbaka från Egypten och Assyrien och låta dem slå sig ner i Israel, i Gilead och Libanon. Det ska knappast finnas utrymme för dem alla!

11 De ska kunna vandra tryggt genom svårigheterna, för vågorna ska hållas tillbaka. Nilen ska torka ut, och det ska vara slut på Assyriens och Egyptens makt över mitt folk.

12 Herren säger: Jag ska göra mitt folk starkt! De ska gå vart de vill, och de ska stå under mitt beskydd.