Zaharia 10 – NTLR & NUB

Nouă Traducere În Limba Română

Zaharia 10:1-12

Domnul va avea grijă de Israel

1Cereți de la Domnul ploaie,

ploaie târzie1 Sau: ploaie primăvăratică, sezonul ploios în Canaan începând în octombrie și sfârșindu‑se în aprilie..

Domnul face norii de furtună.1 Sau: fulgerele.

El le dă oamenilor ploaie îmbelșugată

și fiecăruia îi dă un câmp roditor.

2Căci terafimii2 Idoli ai casei, așa cum erau penații în mitologia etruscă și romană. rostesc nelegiuirea,

iar cei care practică divinația2 Pentru divinație, vezi nota de la Deut. 18:10. văd o minciună.

Ei spun vise amăgitoare

și mângâie cu deșertăciunea.

De aceea, poporul rătăcește ca o turmă,

suferă pentru că nu este niciun păstor.

3„Mânia Mea s‑a dezlănțuit împotriva păstorilor

și îi voi pedepsi pe țapi3 Cu sensul de: conducători..

Căci Domnul Oștirilor Își cercetează turma,

Casa lui Iuda,

și o va face asemenea calului Său

maiestuos în luptă.

4Din Iuda4 Lit.: el. va ieși piatra din capul unghiului,

din el va ieși țărușul,

din el va ieși arcul de război,

din el vor ieși toți stăpânitorii laolaltă.

5Ei4-5 Sau: conducătorii. / Împreună, ei. vor fi ca vitejii

care bătătoresc noroiul ulițelor în luptă.

Ei se vor lupta, căci Domnul este cu ei,

și îi vor face de rușine pe călăreți.

6Voi întări Casa lui Iuda

și voi izbăvi Casa lui Iosif6 Cu referire la Israel (Regatul de Nord), în care dominant era tribul lui Efraim, unul dintre descendenții lui Iosif..

Îi voi aduce înapoi,

pentru că Îmi este milă de ei

și vor fi ca și cum nu i‑aș fi respins,

căci Eu sunt Domnul Dumnezeul lor,

și Eu le voi răspunde.

7Efraimiții vor fi ca niște viteji

și inima lor se va bucura ca de vin.

Fiii lor vor vedea aceasta și se vor bucura,

iar inima lor se va veseli în Domnul.

8Le voi da un semnal8 Sau: le voi fluiera, legat de metafora păstorului. și‑i voi aduna,

căci i‑am răscumpărat;

vor fi la fel de numeroși cum erau odinioară.

9Chiar dacă îi voi împrăștia printre popoare

și acolo, departe, ei își vor aminti de Mine.

Ei și fiii lor vor trăi

și se vor întoarce.

10Eu îi voi aduce înapoi din țara Egiptului

și îi voi aduna din Asiria.

Îi voi aduce în Ghilad și în Liban

și nu le va mai ajunge teritoriul.

11Ei vor trece prin marea necazului;

vor lovi în valurile mării

și toate adâncimile Nilului vor fi uscate.

Mândria Asiriei va fi doborâtă

și sceptrul Egiptului va fi îndepărtat.

12Îi voi întări în Domnul

și în Numele Lui vor umbla“, zice Domnul.

Swedish Contemporary Bible

Sakarja 10:1-12

Herrens omsorg om sitt folk

1Be Herren om regn vid tiden för vårregnet.

Herren har gjort stormmolnen,

han ger regnskurar

och låter ge marken gröda åt alla.

2Men husgudarna talar svek,

spåmännen ser lögnaktiga syner,

berättar falska drömmar

och ger tom tröst.

Därför vandrar folket omkring, förtryckta,

för de har ingen herde.

3”Min vrede brinner mot herdarna,

och ledarna10:3 Ordagrant: bockarna. ska jag straffa.

Härskarornas Herre tar sig an

sin hjord, Juda folk,

och gör den till en stolt stridshäst åt sig.

4Från Juda ska hörnstenen komma,

därifrån ska tältpluggen komma,

därifrån bågen till striden,

och därifrån ska alla härskare komma.

5De ska bli som hjältar

som i striden trampar i smutsen på gatan.

De ska strida, för Herren är med dem,

och ryttarna med sina hästar ska komma på skam.

6Jag ska ge styrka åt Juda folk,

och Josefs folk ska jag rädda.

Jag ska låta dem återvända,

eftersom jag förbarmar mig över dem.

Det ska bli som om jag

aldrig hade förkastat dem,

för jag, Herren, deras Gud,

ska bönhöra dem.

7Efraims folk ska bli som hjältar.

De ska glädja sig som av vin.

Deras barn ska se det och vara glada.

De ska jubla i Herren.

8Jag ska vissla på dem

och samla dem,

för jag har friköpt dem.

De ska bli lika talrika som i gångna tider.

9Fastän jag skingrar dem bland folken

ska de ändå komma ihåg mig i fjärran länder.

De och deras barn ska få

leva och återvända.

10Jag ska föra dem tillbaka från Egypten

och samla dem från Assyrien.

Jag ska föra dem till Gilead och Libanon,

och där ska inte finnas utrymme nog för dem.

11De10:11 Egentligen han, vilket ev. skulle kunna syfta på Herren som drar fram över nödens hav och håller tillbaka dess vågor. ska gå genom nödens hav,

och havets vågor ska hållas tillbaka.

Alla Nilens djup ska torka ut,

Assyriens stolthet ska brytas ner

och Egypten förlora sin spira.

12Jag ska göra dem starka i Herren,

och i hans namn ska de vandra,10:12 Enligt bl.a. Septuaginta: …hans namn ska ge dem ära.

säger Herren.”