Zaharia 10 – NTLR & JCB

Nouă Traducere În Limba Română

Zaharia 10:1-12

Domnul va avea grijă de Israel

1Cereți de la Domnul ploaie,

ploaie târzie1 Sau: ploaie primăvăratică, sezonul ploios în Canaan începând în octombrie și sfârșindu‑se în aprilie..

Domnul face norii de furtună.1 Sau: fulgerele.

El le dă oamenilor ploaie îmbelșugată

și fiecăruia îi dă un câmp roditor.

2Căci terafimii2 Idoli ai casei, așa cum erau penații în mitologia etruscă și romană. rostesc nelegiuirea,

iar cei care practică divinația2 Pentru divinație, vezi nota de la Deut. 18:10. văd o minciună.

Ei spun vise amăgitoare

și mângâie cu deșertăciunea.

De aceea, poporul rătăcește ca o turmă,

suferă pentru că nu este niciun păstor.

3„Mânia Mea s‑a dezlănțuit împotriva păstorilor

și îi voi pedepsi pe țapi3 Cu sensul de: conducători..

Căci Domnul Oștirilor Își cercetează turma,

Casa lui Iuda,

și o va face asemenea calului Său

maiestuos în luptă.

4Din Iuda4 Lit.: el. va ieși piatra din capul unghiului,

din el va ieși țărușul,

din el va ieși arcul de război,

din el vor ieși toți stăpânitorii laolaltă.

5Ei4-5 Sau: conducătorii. / Împreună, ei. vor fi ca vitejii

care bătătoresc noroiul ulițelor în luptă.

Ei se vor lupta, căci Domnul este cu ei,

și îi vor face de rușine pe călăreți.

6Voi întări Casa lui Iuda

și voi izbăvi Casa lui Iosif6 Cu referire la Israel (Regatul de Nord), în care dominant era tribul lui Efraim, unul dintre descendenții lui Iosif..

Îi voi aduce înapoi,

pentru că Îmi este milă de ei

și vor fi ca și cum nu i‑aș fi respins,

căci Eu sunt Domnul Dumnezeul lor,

și Eu le voi răspunde.

7Efraimiții vor fi ca niște viteji

și inima lor se va bucura ca de vin.

Fiii lor vor vedea aceasta și se vor bucura,

iar inima lor se va veseli în Domnul.

8Le voi da un semnal8 Sau: le voi fluiera, legat de metafora păstorului. și‑i voi aduna,

căci i‑am răscumpărat;

vor fi la fel de numeroși cum erau odinioară.

9Chiar dacă îi voi împrăștia printre popoare

și acolo, departe, ei își vor aminti de Mine.

Ei și fiii lor vor trăi

și se vor întoarce.

10Eu îi voi aduce înapoi din țara Egiptului

și îi voi aduna din Asiria.

Îi voi aduce în Ghilad și în Liban

și nu le va mai ajunge teritoriul.

11Ei vor trece prin marea necazului;

vor lovi în valurile mării

și toate adâncimile Nilului vor fi uscate.

Mândria Asiriei va fi doborâtă

și sceptrul Egiptului va fi îndepărtat.

12Îi voi întări în Domnul

și în Numele Lui vor umbla“, zice Domnul.

Japanese Contemporary Bible

ゼカリヤ書 10:1-12

10

主がユダを守る

1春の雨を主に願いなさい。

そうすれば、いなずまと夕立で答えてくれます。

どこの野も青々とした牧場となるでしょう。

2そのようなことを偶像に願い求めるのは、

なんと愚かなことでしょう。

占い師の予言することは、ばかばかしい偽りだけです。

実現しない約束に、どんな慰めがあるでしょうか。

ユダとイスラエルは、迷子の羊のように

迷い出てさまよっています。

守ってくれる羊飼いがいないので、

攻撃の的にされているのです。

3「わたしの怒りは、あなたがたの『羊飼い』である

指導者たちに向かって燃え上がる。

わたしは、この雄やぎを罰する。

全能の主が、自分の羊の群れであるユダを

助けに来たからだ。

わたしは彼らを強くし、

戦場を誇らしげに駆ける軍馬のようにする。

4彼らの中から礎石が、

すべての望みがその上にかかる杭が、

戦いを勝利に導く弓が、

全地の支配者が出て来る。

5彼らは神のために戦う力強い戦士となり、

敵の顔を泥に押しつけ、踏みつける。

戦いには、主が共にいるので、敵は全滅する。

6わたしはユダを、そしてイスラエルをも強くする。

彼らを愛しているので、立て直すのだ。

彼らは、わたしが捨てたことがない者のようになる。

彼らの神、主であるこのわたしが、

その叫びを聞くからだ。

7彼らは力強い戦士のようになる。

ぶどう酒に酔った時のような喜びを味わい、

子どもたちも主のあわれみを見て喜ぶ。

彼らの心は主にあって喜びにあふれる。

8わたしが口笛を吹くと、みな駆け寄って来る。

わたしが連れ戻したからだ。

残されている者は少ないが、

以前と同じくらいに数が増える。

9わたしは彼らを種のように諸国にまき散らしたが、

それでも彼らはわたしを思い出し、

神のもとへ帰って来る。

子どもたちをみな連れて、

イスラエルのわが家へ帰って来る。

10わたしは彼らをエジプトとアッシリヤから連れ戻し、イスラエルに、ギルアデとレバノンに再び住みつかせる。

そこは、すべての者が住むには狭すぎるようになる。

11波が退くので、彼らは困難の海を安全に通り過ぎる。

ナイル川は干上がる。

わたしの民に対するアッシリヤとエジプトの支配は、

終わりを告げる。」

12主は言います。

「わたしから出る力によって、わたしの民を強くする。

彼らはどこへでも行きたい所へ行き、

どこへ行っても、わたしの保護のもとにある。」