Psalmii 98 – NTLR & ASCB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 98:1-9

Psalmul 98

Un psalm.

1Cântați Domnului o cântare nouă,

căci El a făcut minuni.

Mâna Lui cea dreaptă

și brațul Lui cel sfânt I‑au adus victorie!

2Domnul Își face cunoscută mântuirea;

Își descoperă dreptatea înaintea ochilor neamurilor.

3El Și‑a amintit de îndurarea și credincioșia Sa

față de Casa lui Israel.

Toate marginile pământului au văzut

mântuirea Dumnezeului nostru.

4Strigați către Domnul, toți locuitorii pământului!

Chiuiți, strigați de bucurie, cântați laude!

5Cântați spre lauda Domnului cu lira,

cu lira și cu sunetul melodiei,

6cu trâmbițe și cu sunet de corn6 Ebr.: șofar, un instrument de suflat făcut din corn de berbec (ebr.: yyobel), care nu avea o funcție muzicală, ci era folosit pentru a transmite anumite semnale în închinare, în adunările publice sau în război. În cele mai multe locuri a fost tradus cu trâmbiță.,

strigați de bucurie înaintea Împăratului, a Domnului!

7Să vuiască marea și tot ce este în ea,

lumea și locuitorii ei!

8Râurile să bată din palme,

munții să strige de bucurie cu toții

9înaintea Domnului,

pentru că vine să judece pământul.

El va judeca lumea cu dreptate,

și popoarele cu nepărtinire!

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 98:1-9

Dwom 98

Dwom.

1Monto dwom foforɔ mma Awurade,

ɛfiri sɛ wayɛ anwanwadeɛ bebree;

ne nsa nifa ne ne basa kronkron no

anya nkwagyeɛ ama no.

2Awurade ama wɔahunu ne nkwagyeɛ

na wada ne tenenee adi akyerɛ amanaman no.

3Wakae nʼadɔeɛ

ne ne nokorɛ a ɔdi akyerɛ Israelfoɔ;

asase ano nyinaa ahunu

yɛn Onyankopɔn nkwagyeɛ.

4Asase nyinaa mommɔ ose mma Awurade,

momfa nnwontoɔ nni ahurisie;

5Momfa sankuo nto dwom mma Awurade,

sankuo ne nnwontoɔ nnyegyeɛ,

6momfa totorobɛnto ne nnwennini mmɛn,

nteam ahosɛpɛ so wɔ Awurade, yɛn ɔhene no anim.

7Ɛpo ne abɔdeɛ a ɛwɔ mu nyinaa monworo so;

asase ne wɔn a wɔte soɔ nyinaa.

8Momma nsubɔntene mmɔ wɔn nsam,

mmepɔ nka mmom nto ahurisie dwom;

9ma wɔnto dwom wɔ Awurade anim,

ɛfiri sɛ ɔreba abɛbu ewiase atɛn.

Ɔde tenenee bɛbu ewiase atɛn

na ɔde pɛpɛyɛ abu nnipa atɛn.