Psalmii 94 – NTLR & YCB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 94:1-23

Psalmul 94

1O, Dumnezeu al răzbunărilor! O, Doamne!

O, Dumnezeu al răzbunărilor, strălucește Tu!

2Ridică‑Te, Judecător al pământului;

răsplătește celor mândri după mândria lor!

3Până când vor triumfa cei răi, Doamne,

până când?

4Ei bolborosesc, vorbesc cu trufie,

toți cei ce săvârșesc nelegiuirea se laudă.

5Îți asupresc poporul, Doamne,

apasă asupra moștenirii Tale.

6Omoară văduva și străinul;

îl ucid pe orfan.

7Ei zic: „Nu vede Domnul!

Dumnezeul lui Iacov nu ia aminte!“

8Luați aminte, voi, oameni fără minte din popor!

Nesăbuiților, când vă veți înțelepți?

9Să nu audă Cel Ce a sădit urechea?

Să nu vadă Cel Ce a întocmit ochiul?

10Să nu mustre oare Cel Ce disciplinează neamurile,

Cel Ce învață pe om cunoașterea?

11Domnul cunoaște gândurile omului;

știe că sunt deșarte.

12Ferice de omul pe care‑l disciplinezi Tu, Doamne,

și pe care‑l înveți din Legea Ta,

13ca să‑l liniștești în zilele cele rele,

până se va săpa groapa celui rău.

14Domnul nu‑Și părăsește poporul,

nici nu‑Și uită moștenirea!

15Căci din nou se va face judecată cu dreptate,

și toți cei cu inima cinstită o vor urma.

16Cine se va ridica pentru mine împotriva răufăcătorilor?

Cine va lua poziție pentru mine

împotriva celor ce săvârșesc nelegiuirea?

17De n‑ar fi fost Domnul ajutorul meu,

foarte curând sufletul meu ar fi locuit în tăcerea morții.

18Când zic: „Mi se clatină piciorul!“,

îndurarea Ta, Doamne, mă sprijină!

19În mulțimea frământărilor mele lăuntrice,

mângâierile Tale îmi încântă sufletul.

20Poate oare un tron corupt20 Lit.: tron al distrugerii. să‑Ți fie aliat,

unul care plăsmuiește necazul prin decret?

21Ei uneltesc21 Lit.: se strâng. împotriva sufletului celui drept

și condamnă sânge nevinovat.

22Domnul este întăritura mea!

Dumnezeul meu este stânca mea de adăpost!

23El le va răsplăti după nelegiuirea lor

și‑i va nimici pentru răutatea lor;

Domnul, Dumnezeul nostru, îi va nimici.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 94:1-23

Saamu 94

1Olúwa Ọlọ́run ẹni tí ń gbẹ̀san,

Ọlọ́run ẹni tí ń gbẹ̀san.

2Gbé ara rẹ sókè, ìwọ onídàájọ́ ayé;

san ẹ̀san fún agbéraga

ohun tí ó yẹ wọ́n.

3Báwo ní yóò ti pẹ́ tó,

Olúwa

tí àwọn ẹni búburú

yóò kọ orin ayọ̀?

4Wọ́n ń sọ̀rọ̀ ìgbéraga jáde;

gbogbo àwọn olùṣe búburú

kún fún ìṣògo.

5Wọ́n fọ́ àwọn ènìyàn rẹ túútúú, Olúwa:

wọ́n pọ́n ilẹ̀ ìní rẹ̀ lójú.

6Wọ́n pa àwọn opó àti àlejò,

wọ́n sì pa àwọn ọmọ aláìní baba,

7Wọ́n sọ pé, “Olúwa kò rí i;

Ọlọ́run Jakọbu kò sì kíyèsi i.”

8Kíyèsi i, ẹ̀yin aláìlóye nínú àwọn ènìyàn

ẹ̀yin aṣiwèrè, nígbà wo ni ẹ̀yin yóò lóye?

9Ẹni tí ó gbin etí, ó lè ṣe aláìgbọ́ bí?

Ẹni tí ó dá ojú?

Ó ha lè ṣe aláìríran bí?

10Ẹni tí ń bá orílẹ̀-èdè wí, ṣé kò lè tọ́ ni ṣọ́nà bí?

Ẹni tí ń kọ́ ènìyàn ha lè ṣàìní ìmọ̀ bí?

1194.11: 1Kọ 3.20.Olúwa mọ èrò inú ènìyàn;

ó mọ̀ pé asán ni wọ́n.

12Ìbùkún ni fún ènìyàn náà tí

ìwọ bá wí, Olúwa,

ẹni tí ìwọ kọ́ nínú òfin rẹ;

13Ìwọ gbà á kúrò nínú ọjọ́ ibi,

títí a ó fi wa ihò sílẹ̀ fún ẹni búburú.

14Nítorí Olúwa kò ní kọ àwọn ènìyàn rẹ̀ sílẹ̀;

Òun kò sì ní kọ ilẹ̀ ìní rẹ̀ sílẹ̀.

15Ìdájọ́ yóò padà sí òdodo,

àti gbogbo àwọn ọlọ́kàn

dídúró ṣinṣin yóò tẹ̀lé e lẹ́yìn.

16Ta ni yóò dìde fún mi

sí àwọn olùṣe búburú?

Tàbí ta ni yóò dìde sí àwọn oníṣẹ́ ẹ̀ṣẹ̀ fún mi?

17Bí kò ṣe pé Olúwa fún mi ní ìrànlọ́wọ́,

èmi fẹ́rẹ̀ máa gbé ní ilẹ̀ tí ó dákẹ́

18Nígbà tí mo sọ pé “Ẹsẹ̀ mi ń yọ̀”,

Olúwa, ìfẹ́ rẹ̀ ni ó tì mí lẹ́yìn.

19Nígbà tí àníyàn ńlá wà nínú mi,

ìtùnú rẹ̀ mú ayọ̀ sí ọkàn mi.

20Ìjọba ìbàjẹ́ ha lè kẹ́gbẹ́ pẹ̀lú rẹ

ẹni tí ń fi òfin dì mọ́ ìwà ìkà?

21Wọ́n kó ara wọn jọ sí olódodo

wọ́n sì ń dá àwọn aláìṣẹ̀ lẹ́bi sí ikú.

22Ṣùgbọ́n, Olúwa ti di odi alágbára mi,

àti Ọlọ́run mi ni àpáta nínú ẹni

tí mo ti ń gba ààbò.

23Òun yóò san ẹ̀san ibi wọn fún wọn

yóò sì pa wọ́n run nítorí búburú wọn

Olúwa Ọlọ́run wa yóò pa wọ́n run.