Psalmii 89 – NTLR & KLB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 89:1-52

Psalmul 89

Un maschilTitlu. Vezi Ps. 32. al ezrahitului Etan.

1Voi cânta mereu îndurările Domnului,

din generație în generație

voi face cunoscută credincioșia Ta cu gura mea.

2Căci zic: „Îndurarea Ta are temelii veșnice

și în ceruri Ți‑ai întărit credincioșia!“

3„Am încheiat un legământ cu alesul Meu

și i‑am jurat robului Meu David, zicând:

4«Îți voi întări sămânța4 Termenul ebraic pentru sămânță este un singular care se poate referi atât la un singur urmaș, cât și la toți descendenții din linia genealogică a unei persoane (colectiv). Este foarte probabil ca în cele mai multe cazuri termenul să exprime o ambiguitate intenționată. În traducerea de față a fost redat fie literal, fie cu urmaș sau urmași, în funcție de contextul literal și de cel teologic. pe vecie

și voi statornici tronul tău din generație în generație.»“ Selah

5Cerurile laudă minunile Tale, Doamne,

precum și credincioșia Ta în adunarea sfinților.

6Căci cine, printre nori, se poate asemăna cu Domnul?

Este cineva ca Domnul printre fiii lui Dumnezeu6 Vezi nota de la 29:1.?

7Dumnezeu insuflă groază în marea adunare a sfinților

și este de temut pentru cei din preajma Lui.

8Doamne, Dumnezeu al Oștirilor8 Ebr.: YHWH Elohim Țebaot., cine este puternic ca Tine, Doamne8 Ebr.: YAH, o formă prescurtată a tetragramei divine YHWH, formă care apare în componența mai multor sintagme ebraice. Vezi și Ps. 94:7, 12.?

Credincioșia Ta Te înconjoară!

9Tu stăpânești mândria mării;

când i se ridică valurile, Tu i le liniștești.

10Tu ai zdrobit Rahabul10 Monstru al mării. Rahab este folosit adesea ca nume poetic pentru Egipt (vezi Is. 30:7). ca pe un om ucis;

cu brațul Tău puternic i‑ai împrăștiat pe dușmanii Tăi.

11Cerurile sunt ale Tale, așa cum tot al Tău este și pământul;

Tu ai întemeiat lumea cu tot ce cuprinde ea!

12Tu ai creat nordul și sudul12 Lit.: dreapta; în vremea aceea, în Orient punctele cardinale erau determinate de poziția cu fața spre răsărit, nu spre nord..

Taborul și Hermonul strigă de bucurie la auzirea Numelui Tău.

13Brațul Tău este tare,

mâna Ta este puternică, dreapta Ta este înălțată.

14Dreptatea și judecata sunt temelia tronului Tău;

îndurarea și credincioșia merg înaintea Ta.

15Ferice de poporul care cunoaște strigătul de bucurie!

Doamne, ei vor umbla în lumina feței Tale!

16Ei se vor bucura de Numele Tău toată ziua

și se vor lăuda cu dreptatea Ta.

17Căci măreția tăriei lor ești Tu

și prin bunăvoința Ta ne înalți cornul17, 24 Vezi nota de la 18:2..

18Căci scutul nostru este al Domnului,

și împăratul nostru este al Sfântului lui Israel!

19Atunci ai vorbit printr‑o vedenie

și le‑ai zis credincioșilor Tăi:

„I‑am dat ajutor unui viteaz,

am ridicat din popor pe unul ales.

20L‑am găsit pe robul Meu David

și l‑am uns cu untdelemnul Meu cel sfânt.

21Mâna Mea îl va sprijini;

da, brațul Meu îl va întări.

22Dușmanul nu‑i va pretinde

și nelegiuitul nu‑l va înjosi.

23Îi voi zdrobi pe vrăjmașii lui dinaintea lui

și‑i voi lovi pe cei ce‑l urăsc.

24Credincioșia și îndurarea Mea îl vor însoți;

cornul îi va fi înălțat prin Numele Meu.

25Voi da în mâna lui marea

și în dreapta lui râurile.

26El Îmi va zice: «Tatăl meu,

Dumnezeul meu, Stânca izbăvirii mele!»

27Eu îl voi face întâi născut,

cel mai înălțat dintre regii pământului.

28Îi voi păstra îndurarea Mea pe vecie,

iar legământul Meu cu el va fi trainic.

29Îi voi întări sămânța29 Vezi nota de la 89:4. pe veci

și voi întări tronul lui cât vor dăinui cerurile.

30Dacă fiii lui vor părăsi Legea Mea

și nu vor umbla după judecățile Mele,

31dacă vor desconsidera hotărârile Mele

și nu vor păzi poruncile Mele,

32atunci le voi pedepsi fărădelegea cu toiagul,

iar nelegiuirea cu lovituri.

33Nu‑Mi voi îndepărta însă îndurarea de la el

și nu‑Mi voi trăda credincioșia.

34Nu‑Mi voi desconsidera legământul

și nu voi schimba ce Mi‑a ieșit de pe buze.

35Odată ce am jurat pe sfințenia Mea,

nu‑l voi minți pe David!

36Veșnică‑i va fi sămânța36 Vezi nota de la 89:4. Sau Urmașul lui va dăinui veșnic.,

iar tronul lui va dăinui cât va fi soarele înaintea Mea;

37va fi întărit pe veci precum luna,

martorul cel credincios de printre nori.“ Selah

38Dar Tu l‑ai respins, l‑ai îndepărtat,

Te‑ai mâniat pe unsul Tău.

39Ai desconsiderat legământul cu robul Tău,

i‑ai întinat coroana în țărână,

40i‑ai dărâmat toate zidurile,

i‑ai prefăcut fortificațiile în ruine,

41l‑au jefuit toți trecătorii

și a ajuns de disprețul vecinilor.

42Ai înălțat dreapta vrăjmașilor lui

și i‑ai înveselit pe toți dușmanii lui.

43De asemenea, ai făcut ca tăișul sabiei lui să dea înapoi

și nu l‑ai sprijinit în luptă.

44I‑ai pus capăt strălucirii,

iar tronul i l‑ai azvârlit la pământ.

45I‑ai scurtat zilele tinereții sale

și l‑ai acoperit cu rușine. Selah

46Doamne, până când? Vei sta ascuns pentru totdeauna?

Până când va mai arde mânia Ta ca un foc?

47Adu‑mi aminte ce este lungimea vieții!

Pentru ce deșertăciune i‑ai creat pe toți fiii omului?

48Este oare vreun om care să poată trăi și să nu vadă moartea

sau care să‑și scape sufletul din mâna Locuinței Morților? Selah

49Stăpâne, unde sunt îndurările Tale de la început,

pe care, în credincioșia Ta, i le‑ai jurat lui David?

50Stăpâne, adu‑Ți aminte de disprețul împotriva robilor Tăi,

pe care îl port în piept din partea multor popoare,

51disprețul cu care m‑au disprețuit dușmanii Tăi, Doamne,

cu care au disprețuit pașii unsului Tău!

52Binecuvântat să fie Domnul în veci!

Amin! Amin!

Korean Living Bible

시편 89:1-52

다윗과 맺은 하나님의 계약

(에스라 사람 에단의 교훈시)

1여호와여, 내가 항상

주의 사랑을 노래하며

주의 성실하심을

대대에 전하겠습니다.

2주의 사랑이 영원하며

주의 성실하심이

하늘처럼 영구함을

내가 선포하겠습니다.

3주께서 말씀하셨습니다.

“내가 나의 택한 자와 계약을 맺고

나의 종 다윗에게 이렇게

맹세하였다.

4‘내가 네 자손을

대대로 왕위에 앉혀

네 나라가 영구히

지속되게 하리라.’ ”

5여호와여, 하늘이

주의 놀라운 일을 찬양하며

89:5 또는 ‘거룩한 자의 회중이’수많은 천사들이

주의 성실하심을 찬양합니다.

6하늘에서 여호와와

비교할 자가 누구며

하늘의 존재들 가운데

여호와와 같은 자가 누구입니까?

7거룩한 천사들도

주를 두려워하고 있습니다.

8전능하신 여호와 하나님이시여,

주와 같은 자가 누구입니까?

주는 능력이 많으시고

모든 일에 성실하신 분이십니다.

9주께서는 성난 바다를 다스리시며

파도가 일 때

그것을 잠잠하게 하십니다.

10주는 89:10 히 ‘라합을’이집트를

살해당한 자처럼 박살내고

주의 강한 능력으로

주의 원수들을 흩어 버렸습니다.

11하늘도 주의 것이며

땅도 주의 것입니다.

주께서 세계와

그 가운데 있는 모든 것을

만드셨습니다.

12남북을 주께서 만드셨으므로

다볼산과 헤르몬산이

기뻐서 주께 노래합니다.

13주는 능력이 많으시고

주의 힘은 위대합니다.

1489:14 또는 ‘의와 공의가’의와 심판이

주의 보좌의 기초가 되었으며

사랑과 성실이 주 앞에 있습니다.

15즐거운 노래로 주를 찬양하며

주의 빛 가운데 사는 자는

복이 있습니다.

16그들은 하루 종일

주의 이름과 의 때문에

기뻐하고 즐거워합니다.

17주는 그들의 영광과 힘이시며

사랑으로 우리의 힘을

북돋아 주는 분이십니다.

18여호와여, 주는

우리의 방패이십니다.

이스라엘의 거룩한 하나님이시여,

주께서 우리에게 왕을 주셨습니다.

19주는 한때 환상으로

주의 신실한 종들에게

이렇게 말씀하셨습니다.

“내가 용사에게 힘을 주고

백성 중에서 택한 자를 높였으니

20내 종 다윗을 찾아

거룩한 기름을 부어

그를 왕으로 삼은 것이라.

21내 손이 그를 붙들어 주고

내 팔이 그를 힘 있게 할 것이니

22원수가 그를 착취하지 못하고

악인이 그를 괴롭히지 못하리라.

23내가 그의 원수들을 박멸하고

그를 미워하는 자들을

모조리 죽이겠다.

24내가 성실과 사랑으로

그와 함께할 것이니

그가 내 이름으로

89:24 또는 ‘그 뿔이 높아지리로다’위대하게 되리라.

2589:25 문장 전체를 의역하였음.내가 그에게

지중해에서 유프라테스강까지

세력을 떨치게 할 것이니

26그가 나를 불러

‘주는 나의 아버지이며

나의 하나님이시요,

내 구원의 반석이십니다’ 하리라.

27내가 또 그를 내 맏아들로 삼고

세상에서 가장 위대한

왕이 되게 할 것이며

28그를 항상 사랑할 것이니

그와 맺은 계약이

영원히 변치 않을 것이다.

29내가 그 후손을

대대로 왕위에 앉혀

그의 나라가

끝없이 지속되게 하리라.

30“만일 그의 자손이 내 법을 어기고

내 지시에 순종하지 않으며

31내 교훈을 무시하고

내 명령을 지키지 않으면

32내가 막대기로 그들의 죄를 벌하고

채찍으로 그들의 죄를

다스릴 것이다.

33그러나 내가 그에게서

내 사랑과 신실함을 거두지 않고

34그와 맺은 계약을 어기거나

그에게 한 약속을

변경하지 않을 것이다.

35“내가 일단 나의 거룩함으로

맹세하였으니

절대로 다윗에게

거짓말을 하지 않으리라.

36그에게는 후손이 끊어지지 않고

그의 왕위는

해처럼 항상 내 앞에 있을 것이며

37하늘의 충실한 증인인 달처럼

영구할 것이다.”

38그러나 주께서는

기름 부어 택하신 왕에게 노하셔서

그를 거절하고 물리치셨으며

39주의 종과 맺은 계약을 깨뜨리시고 그의 왕관을 땅에 던져 더럽혔으며

40그의 모든 성벽을 헐고

그의 요새를 파괴해 버렸습니다.

41그러므로 지나가는 사람들이

그의 물건을 약탈하고

그의 이웃이 다 그를

비웃고 있습니다.

42주께서는 89:42 또는 ‘저의 대적의 오른손을 높이시고’그의 원수들에게

승리를 주셔서

그들이 기뻐하도록 하셨으며

43그의 칼날을 쓸모없게 하시고

그를 전쟁에서

패하게 하셨습니다.

44또 주는 그의 영광을 뺏으시고

그의 왕위를 땅에 엎으셨으며

45그의 젊은 시절을 단축하시고

그를 수치로 덮어 버렸습니다.

46여호와여, 이런 일이

언제까지 계속되겠습니까?

주는 영원히

자신을 숨기시겠습니까?

언제까지 주의 분노가

불처럼 타오르겠습니까?

47내 생명이 얼마나 짧은지

기억하소서.

주는 모든 인생을

정말 허무하게 창조하셨습니다.

48죽지 않고

영원히 살 자가 어디 있으며

무덤에 들어가지 않을 자가

어디 있습니까?

49여호와여,

이전의 주의 사랑은

어디 있으며

주께서 다윗에게 하신 약속은

어디 있습니까?

50여호와여, 주의 종이 당하는

모욕을 기억하소서.

모든 민족이 나를

멸시하고 있습니다.

51여호와여,

주의 원수들이

주께서 택하신 왕을 조롱하며

그의 거동까지 비웃고 있습니다.

52여호와를 영원히 찬양하라!

아멘! 아멘!