Psalmii 87 – NTLR & APSD-CEB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 87:1-7

Psalmul 87

Al fiilor lui Korah. Un psalm. O cântare.

1Temelia lui este în munții cei sfinți.

2Dintre toate locuințele lui Iacov,

Domnul iubește porțile Sionului.

3Lucruri slăvite s‑au spus despre tine,

cetate a lui Dumnezeu! Selah

4Voi aminti Rahabul4 Monstru al mării. Rahab este folosit adesea ca nume poetic pentru Egipt (vezi Is. 30:7). și Babilonul

ca fiind printre cei ce Mă cunosc.

Iată, despre Filistia și Tyr, alături de Cuș,

se zice: „Acesta s‑a născut acolo!“

5Dar despre Sion se zice:

„Acesta și acela s‑au născut în el“,

și Însuși Cel Preaînalt îl întărește.

6Domnul consemnează în registrul popoarelor:

„Acesta s‑a născut acolo.“ Selah

7Atât cântăreții, cât și dansatorii7 Sau: instrumentiștii., spun:

„Toate izvoarele mele sunt în tine!“

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 87:1-7

Salmo 8787:0 Salmo 87 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit sa mga anak ni Kora.

Pagdayeg sa Jerusalem

1-2Gitukod sa Dios ang siyudad sa Zion87:1-2 Zion: mao usab ang Jerusalem. didto sa balaang mga bungtod.

Gihigugma niya kining siyudara labaw sa tanang mga dapit sa Israel.87:1-2 Israel: sa Hebreo, Jacob.

3Maayong mga butang ang gipanulti niya mahitungod niining iyang siyudad.

4Miingon siya, “Kon ilista ko ang mga nasod nga nagaila kanako,

iapil ko ang Ehipto87:4 Ehipto: sa Hebreo, Rahab. Mao kini ang tawag sa dragon nga nagarepresentar sa Ehipto. ug ang Babilonia,

apil usab ang Filistia, Tyre, ug Etiopia.87:4 Etiopia: sa Hebreo, Cush.

Isipon ko ang ilang mga katawhan nga mga lumad sa Zion.”

5Sa pagkatinuod isulti kini mahitungod sa Zion:

“Daghang mga katawhan ang isipon nga gipanganak dinhi.

Ug ang Labing Halangdong Dios gayod mao ang molig-on niining siyudara.”

6Ilista unya sa Ginoo ang iyang mga katawhan

ug iapil niya ang mga katawhan gikan sa ubang nasod nga giisip niyang mga lumad sa Zion.

7Silang tanan mosayaw ug moawit,

“Gikan sa Zion ang tanan natong panalangin!”