Psalmii 85 – NTLR & BDS

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 85:1-13

Psalmul 85

Pentru dirijor. Al fiilor lui Korah. Un psalm.

1Doamne, Tu ai fost binevoitor cu țara Ta,

aducând înapoi pe prizonierii lui Iacov.

2Ai iertat nelegiuirea poporului Tău,

acoperindu‑i toate păcatele. Selah

3Ți‑ai oprit toată furia,

ai renunțat la mânia Ta aprinsă!

4Dumnezeul mântuirii noastre, adu‑ne înapoi

și oprește‑Ți întristarea față de noi!

5Oare să Te fi mâniat Tu pe noi pe vecie?

Vei continua Tu să Te mânii din generație în generație?

6Oare să nu ne înviorezi Tu din nou,

ca astfel poporul Tău să se bucure în Tine?

7Doamne, arată‑ne iarăși îndurarea Ta

și dă‑ne din nou mântuirea Ta!

8Eu voi asculta ce vorbește Dumnezeu, Domnul,

căci El promite pacea poporului Său și credincioșilor Săi,

numai ei să nu se întoarcă la nebunie.

9Într-adevăr, mântuirea Lui este aproape de cei ce se tem de El,

pentru ca slava să locuiască în țara noastră.

10Îndurarea și credincioșia se întâlnesc,

iar dreptatea și pacea își dau sărutare.

11Adevărul răsare din pământ,

iar dreptatea privește din ceruri.

12Da, Domnul dă ceea ce este bun,

iar pământul nostru își dă rodul.

13Dreptatea merge înaintea Lui

și pregătește calea pentru pașii Săi.

La Bible du Semeur

Psaumes 85:1-14

L’Eternel nous rend le bonheur

1Au chef de chœur. Psaume des Qoréites85.1 Voir note 42.1..

2Eternel, tu as montré ╵ta faveur à ton pays.

Tu as rétabli Jacob85.2 Autre traduction : tu as ramené ceux de Jacob qui étaient en captivité..

3Tu as pardonné ╵les fautes commises par ton peuple,

tu as effacé tous ses péchés.

Pause

4Tu as retenu ╵toute ta fureur,

tu es revenu ╵de ton ardente colère.

5Oh, rétablis-nous85.5 Autre traduction : reviens à nous, ou bien, en répartissant les consonnes du verbe hébreu en deux mots : change donc de dispositions., ╵Dieu, notre Sauveur !

Mets un terme ╵à ta colère envers nous !

6Vas-tu, éternellement, ╵être irrité contre nous ?

Ton ressentiment ╵durera-t-il d’âge en âge ?

7Ne voudrais-tu pas ╵nous rendre à la vie

afin que ton peuple ╵se réjouisse en toi ?

8Fais-nous contempler, ╵ton amour, ô Eternel !

Accorde-nous ton salut !

9Je veux écouter ╵ce que dit Dieu, l’Eternel :

c’est de bien-être qu’il parle ╵à son peuple ╵et à ceux qui lui sont attachés.

Mais qu’ils ne retournent pas ╵à leur fol égarement.

10Oui, il va bientôt ╵œuvrer au salut ╵de ceux qui le craignent,

afin que sa gloire ╵puisse demeurer ╵dans notre pays.

11L’amour, la fidélité ╵vont se rencontrer,

et la justice et la paix ╵se donneront l’accolade.

12La vérité germera ╵du sein de la terre,

et la justice regardera ╵depuis les hauteurs célestes.

13L’Eternel lui-même ╵nous donnera le bonheur

et notre pays ╵produira ses fruits.

14La justice le précédera,

elle tracera ╵un chemin devant ses pas85.14 Autre traduction : et elle imprimera ses traces de pas sur le chemin..