Psalmii 82 – NTLR & NVI-PT

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 82:1-8

Psalmul 82

Un psalm al lui Asaf.

1Dumnezeu stă în comunitatea lui Dumnezeu.

El judecă în mijlocul „dumnezeilor1, 6 Ebr.: elohim, termen care poate avea următoarele sensuri: Dumnezeu, dumnezei, zei, ființe cerești (îngeri), judecători.“.

2„Până când veți mai judeca cu nedreptate

și veți continua să‑i favorizați pe cei răi? Selah

3Faceți dreptate săracului și orfanului,

dați dreptate celui nevoiaș și lipsit!

4Scăpați‑l pe cel sărac și pe cel nevoiaș,

eliberați‑i din mâna celor răi!

5Dar ei nici nu știu, nici nu pricep;

umblă în întuneric;

de aceea se clatină temeliile pământului.

6Eu am zis: «Sunteți ‘dumnezei’,

fii ai Celui Preaînalt, cu toții.»

7Veți muri, însă, în mod sigur, ca niște oameni

și veți cădea ca orice alt conducător.“

8Ridică‑Te, Dumnezeule, și judecă pământul,

căci Tu vei lua în stăpânire toate neamurile!

Nova Versão Internacional

Salmos 82:1-8

Salmo 82

Para o mestre de música. Salmo da família de Asafe.

1É Deus quem preside a assembleia divina;

no meio dos deuses, ele é o juiz.82.1 Ou É Deus quem preside na suprema assembleia; no meio dos poderosos, ele é o juiz; ou ainda no meio dos juízes, ele é o juiz.

2“Até quando vocês vão absolver os culpados

e favorecer os ímpios? Pausa

3Garantam justiça para os fracos e para os órfãos;

mantenham os direitos dos necessitados e dos oprimidos.

4Livrem os fracos e os pobres;

libertem-nos das mãos dos ímpios.

5“Eles nada sabem, nada entendem.

Vagueiam pelas trevas;

todos os fundamentos da terra estão abalados.

6“Eu disse: ‘Vocês são deuses,

todos vocês são filhos do Altíssimo’.

7Mas vocês morrerão como simples homens;

cairão como qualquer outro governante.”

8Levanta-te, ó Deus, julga a terra,

pois todas as nações te pertencem.