Psalmii 8 – NTLR & CCB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 8:1-9

Psalmul 8

Pentru dirijor. De cântat în ghititTitlu. Termenul ghitit se poate referi la un instrument cu coarde sau o melodie din Gat.. Un psalm al lui David.

1Doamne, Stăpânul nostru,

cât de măreț este Numele Tău pe tot pământul!

Fie înălțată slava Ta mai presus de ceruri!1 Sau: Ți‑ai înălțat slava mai presus de ceruri!

2Din gura copilașilor și a sugarilor

ai întemeiat o fortăreață împotriva vrăjmașilor Tăi,

ca să fie astfel reduși la tăcere dușmanul și răzbunătorul.

3Când privesc cerurile Tale,

lucrările degetelor Tale,

luna și stelele pe care le‑ai întemeiat, îmi zic:

4Ce este omul ca să‑Ți amintești de el

și fiul omului ca să‑l cercetezi?

5Tu l‑ai făcut cu puțin mai prejos decât Dumnezeu

și l‑ai încoronat cu slavă și cu măreție.

6L‑ai pus să stăpânească peste lucrările mâinilor Tale;

i‑ai pus totul sub picioare:

7oi și boi deopotrivă,

chiar și fiarele câmpului;

8păsările cerului și peștii mării,

tot ce străbate căile mărilor.

9Doamne, Stăpânul nostru,

cât de măreț este Numele Tău pe tot pământul!

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 8:1-9

第 8 篇

上帝的荣耀与人的尊贵

大卫的诗,交给乐长,迦特乐器伴奏。

1我们的主耶和华啊,

你的名在地上何其尊贵!

你的荣耀充满诸天。

2你使孩童和婴儿的口发出颂赞,

好叫你的仇敌哑口无言。

3我观看你指头创造的穹苍和你摆列的月亮星辰,

4人算什么,你竟顾念他!

世人算什么,你竟眷顾他!

5你叫他比天使低微一点,

赐他荣耀和尊贵作冠冕。

6你派他管理你亲手造的万物,

使万物降服在他脚下:

7牛羊、田野的兽、

8空中的鸟、海里的鱼及其他水族。

9我们的主耶和华啊,

你的名在地上何其尊贵!