Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 76

Psalmul 76

Pentru dirijor. De cântat cu instrumente cu corzi. Un psalm al lui Asaf. Un cântec.

Dumnezeu este cunoscut în Iuda;
    mare este Numele Lui în Israel!
Pe când Cortul Îi este în Salem[a],
    Locuinţa Lui se află în Sion.
Acolo a sfărâmat săgeţile arcului,
    scutul şi sabia de război.Sela
Eşti mai măreţ, mai minunat eşti Tu
    decât munţii încărcaţi de vânat.
Prădaţi au fost vitejii:
    au fost cuprinşi de un somn adânc[b];
nici unul dintre luptători
    n-a mai avut putere în mâini.
Dumnezeu al lui Iacov, la mustrarea Ta,
    călăreţul şi calul au adormit deopotrivă!
Tu eşti atât de înfricoşător!
    Cine poate sta înaintea Ta când eşti mânios?
Când ai rostit sentinţa din ceruri,
    pământul s-a temut şi a amuţit.
Da, aşa a fost, când Te-ai ridicat să judeci, Dumnezeule,
    şi să aduci izbăvire tuturor necăjiţilor pământului.Sela
10 Într-adevăr, mânia Ta împotriva omului[c] lucrează spre lauda Ta,
    iar pe supravieţuitorii mâniei Tale îi îngrădeşti.[d]

11 Faceţi jurăminte Domnului, Dumnezeul vostru, şi împliniţi-le!
    Voi toţi cei din preajma Lui,
    aduceţi daruri Celui de temut!
12 El taie avântul conducătorilor
    şi seamănă groază printre regii pământului.

Notas al pie

  1. Psalmii 76:2 Prescurtare a numelui Ierusalim (vezi Gen. 14:18)
  2. Psalmii 76:5 Având în vedere contextul, este vorba probabil de somnul morţii
  3. Psalmii 76:10 Lit.: mânia omului, însă om trebuie luat aici ca obiect al mâniei lui Dumnezeu, dat fiind paralelismul versului următor şi dat fiind contextul general al psalmului
  4. Psalmii 76:10 Sensul ebraic al versetului este nesigur

Nova Versão Internacional

Salmos 76

Salmo 76

Para o mestre de música. Com instrumentos de cordas. Salmo da família de Asafe. Um cântico.

Em Judá Deus é conhecido;
o seu nome é grande em Israel.
Sua tenda está em Salém;
o lugar da sua habitação está em Sião.
Ali quebrou ele as flechas reluzentes,
    os escudos e as espadas,
as armas de guerra.Pausa

Resplendes de luz!
És mais majestoso que os montes
    cheios de despojos.
Os homens valorosos jazem saqueados,
    dormem o sono final;
nenhum dos guerreiros
    foi capaz de erguer as mãos.
Diante da tua repreensão, ó Deus de Jacó,
    o cavalo e o carro estacaram.
Somente tu és temível.
Quem poderá permanecer diante de ti
    quando estiveres irado?
Dos céus pronunciaste juízo,
e a terra tremeu e emudeceu,
quando tu, ó Deus, te levantaste para julgar,
para salvar todos os oprimidos da terra.Pausa
10 Até a tua ira contra os homens
    redundará em teu louvor,
e os sobreviventes da tua ira se refrearão.[a]

11 Façam votos ao Senhor, ao seu Deus,
    e não deixem de cumpri-los;
que todas as nações vizinhas tragam presentes
    a quem todos devem temer.
12 Ele tira o ânimo dos governantes
e é temido pelos reis da terra.

Notas al pie

  1. 76.10 Ou Até a ira dos homens redundará em teu louvor, e com o restante da ira tu te armas.