Psalmii 76 – NTLR & HLGN

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 76:1-12

Psalmul 76

Pentru dirijor. De cântat cu instrumente cu coarde. Un psalm al lui Asaf. O cântare.

1Dumnezeu este cunoscut în Iuda;

mare este Numele Lui în Israel!

2Cortul Său este în Salem2 Prescurtare a numelui Ierusalim (vezi Gen. 14:18).,

Locuința Lui se află în Sion.

3Acolo a sfărâmat săgețile arcului,

scutul și sabia de război. Selah

4Tu ești luminos, mai măreț

decât munții încărcați de pradă.

5Prădați au fost vitejii:

au fost cuprinși de un somn adânc.

Niciunul dintre luptători

n‑a mai avut putere în mâini.

6La mustrarea Ta, Dumnezeul lui Iacov,

călărețul și calul au adormit deopotrivă!

7Tu ești de temut!

Cine poate sta înaintea Ta când ești mânios?

8Când ai rostit sentința din ceruri,

pământul s‑a temut și a amuțit.

9Da, așa a fost când Te‑ai ridicat să judeci, Dumnezeule,

și să aduci izbăvire tuturor sărmanilor pământului. Selah

10Într-adevăr, furia omului Te va lăuda;

Te vei încinge cu rămășița furiilor.

11Faceți jurăminte Domnului, Dumnezeul vostru, și împliniți‑le!

Voi toți cei din preajma Lui,

aduceți un dar Celui de temut!

12El taie avântul conducătorilor

și este de temut printre regii pământului.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 76:1-12

Salmo 76Salmo 76 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat ni Asaf. Sa direktor sang mga manugkanta: Gamita ang mga instrumento nga may mga kuwerdas.

Madinalag-on ang Dios

1Kilala gid ang Dios sa Juda;

bantog siya sa Israel.

2Nagapuyo siya sa Bukid sang Zion sa Jerusalem.76:2 Jerusalem: sa Hebreo, Salem, nga isa pa ka ngalan sang Jerusalem. Ang buot silingon sini, “Maayo nga kahimtangan” ukon, “Kalinong.”

3Didto ginpangguba niya ang nagadabdab nga mga pana sang mga kaaway, ang ila mga taming, mga espada, kag ang iban pa nila nga mga armas.

4O Dios, gamhanan kag halangdon ka samtang nagapadulhog ka halin sa mga bukid nga sa diin ginpamatay mo ang imo mga kaaway.76:4 samtang… kaaway: sa Septuagint, sang sa mga bukid nga dugay na.

5Ginpang-agaw mo sa maisog nga mga soldado ang mga pagkabutang nga gin-agaw nila sa iban.

Kag nagkalamatay na sila tanan;

bisan ang ila mga kamot indi na nila maalsa.

6O Dios ni Jacob, sa imo nga pagsabdong nagkalamatay ang mga manugkabayo kag ang ila mga kabayo.

7Ginakahadlukan ka, O Dios.

Sin-o bala ang makaagwanta sa imo kon mangakig ka?

8Halin sa langit naghukom ka.

Nahadlok sa imo ang mga tawo sa kalibutan kag naghipos sila

9sang naghukom ka, O Dios, sa pagluwas sa tanan nga ginapigos sa kalibutan.

10Sigurado nga ang imo kaakig sa mga tawo76:10 ang imo kaakig sa mga tawo: ukon, ang kaakig sang mga tawo. makahatag sang pagdayaw sa imo;

ginapunggan mo pa ang nabilin mo nga kaakig.76:10 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.

11Magpromisa kamo sa Ginoo nga inyo Dios kag tumana ninyo ina.

Ang tanan nga ara sa palibot sang Dios nga talahuron, dal-a ninyo ang inyo mga regalo sa iya.

12Ginapaubos niya ang bugalon nga mga pangulo;

ginakahadlukan siya sang mga hari sa kalibutan.