Psalmii 76 – NTLR & APSD-CEB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 76:1-12

Psalmul 76

Pentru dirijor. De cântat cu instrumente cu coarde. Un psalm al lui Asaf. O cântare.

1Dumnezeu este cunoscut în Iuda;

mare este Numele Lui în Israel!

2Cortul Său este în Salem2 Prescurtare a numelui Ierusalim (vezi Gen. 14:18).,

Locuința Lui se află în Sion.

3Acolo a sfărâmat săgețile arcului,

scutul și sabia de război. Selah

4Tu ești luminos, mai măreț

decât munții încărcați de pradă.

5Prădați au fost vitejii:

au fost cuprinși de un somn adânc.

Niciunul dintre luptători

n‑a mai avut putere în mâini.

6La mustrarea Ta, Dumnezeul lui Iacov,

călărețul și calul au adormit deopotrivă!

7Tu ești de temut!

Cine poate sta înaintea Ta când ești mânios?

8Când ai rostit sentința din ceruri,

pământul s‑a temut și a amuțit.

9Da, așa a fost când Te‑ai ridicat să judeci, Dumnezeule,

și să aduci izbăvire tuturor sărmanilor pământului. Selah

10Într-adevăr, furia omului Te va lăuda;

Te vei încinge cu rămășița furiilor.

11Faceți jurăminte Domnului, Dumnezeul vostru, și împliniți‑le!

Voi toți cei din preajma Lui,

aduceți un dar Celui de temut!

12El taie avântul conducătorilor

și este de temut printre regii pământului.

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 76:1-12

Salmo 7676:0 Salmo 76 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit alang sa maestro sa mga mag-aawit. Gamita ang mga instrumento nga may mga kuwerdas. Ang awit ni Asaf.

Magmadaogon ang Dios

1Nailhan gayod ang Dios sa Juda;

nabantog siya sa Israel.

2Nagapuyo siya sa Bukid sa Zion sa Jerusalem.76:2 Jerusalem: sa Hebreo, Salem, Laing ngalan sa Jerusalem. Ang buot ipasabot niini, “Maayo nga kahimtang” o “kalinaw.”

3Didto gipangbali niya ang naghaguros nga mga pana sa mga kaaway, ang ilang mga taming, mga espada, ug ang uban pa nilang mga hinagiban.

4O Dios, gamhanan ug halangdon ka samtang nagalugsong ka gikan sa mga bukid diin gipamatay mo ang imo mga kaaway.76:4 samtang… kaaway: sa Septuagint, kaysa mga bukid nga karaan na.

5Gipang-ilog mo gikan sa maisog nga mga sundalo ang mga butang nga giilog nila sa uban.

Ug nangamatay silang tanan; wala nay usa kanila ang makadagmal kanamo.

6O Dios ni Jacob, sa imong pagbadlong nangamatay ang ilang mga tigkabayo ug mga kabayo.

7Gikahadlokan ka, O Dios.

Kinsa bay makaharong kanimo kon ikaw nay masuko?

8Gikan sa langit gipadayag mo ang imong hukom.

Nahadlok kanimo ang mga tawo sa kalibotan ug nanghilom sila

9sa dihang mihukom ka, O Dios, sa pagluwas sa tanang mga dinaog-daog sa kalibotan.

10Sigurado gayod nga ang imong kasuko sa mga tawo76:10 ang imong kasuko sa mga tawo: o, ang kasuko sa mga tawo. makahatag ug dugang pagdayeg kanimo;

gipugngan mo pa ang nabilin mong kasuko.

11Panaad kamo sa Ginoo nga inyong Dios, ug tumana ninyo kana.

Tanan kamo nga duol sa talahurong Dios, pagdala kamo ug mga gasa ngadto kaniya.

12Ipaubos niya ang mapahitas-on nga mga pangulo;

gikahadlokan siya sa mga hari sa kalibotan.