Psalmii 7 – NTLR & VCB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 7:1-17

Psalmul 7

Un șiggaionTitlu. Termen cu sens nesigur, însemnând probabil o cântare cu un ritm foarte dinamic. Mai apare la începutul psalmului lui Habacuc (Hab. 3:1). al lui David, pe care el l‑a cântat Domnului din cauza cuvintelor beniamitului Cuș.

1Doamne, Dumnezeul meu, în Tine mă adăpostesc!

Izbăvește‑mă de toți prigonitorii mei, scapă‑mă,

2ca să nu‑mi sfâșie sufletul ca un leu,

să nu mă rupă în bucăți și să nu fie nimeni să mă scape!

3Doamne, Dumnezeul meu, dacă am săvârșit așa ceva,

dacă este fărădelege pe mâinile mele,

4dacă am răsplătit cu rău pe cel ce trăia în pace cu mine,

dacă mi‑am jefuit vrăjmașul pe nedrept,

5atunci fie ca dușmanul să‑mi urmărească sufletul

și să mă ajungă,

să‑mi calce viața în picioare

și să‑mi culce gloria5 Cu referire la suflet, cea mai nobilă parte a ființei umane. în țărână! Selah

6Ridică‑Te, Doamne, în mânia Ta,

scoală‑Te din cauza furiei dușmanilor mei,

trezește‑Te, Dumnezeul Meu, și poruncește o judecată!

7Adunarea popoarelor să Te înconjoare;

stăpânește asupra ei din înălțime!

8Să judece Domnul popoarele!

Judecă‑mă, Doamne,

fă‑mi după dreptatea și integritatea mea, o, Preaînalte8 Sau: integritatea mea, care este peste [în] mine.!

9Oprește răutatea celor răi

și întărește‑l pe cel drept,

Tu, Care cercetezi inimile și rărunchii,

Dumnezeule drept!

10Scutul meu este în Dumnezeu,

Mântuitorul celor cu inima cinstită.

11Dumnezeu este un judecător drept,

Dumnezeu Se mânie în fiecare zi.

12Pentru cel care nu se întoarce la Dumnezeu,

El Își ascute sabia,

Își încordează arcul și‑l țintește.

13Lui13 Pronumele se poate referi, fie la cel care nu se pocăiește, fie la arc. îi pregătește armele morții,

săgeți aprinse îi pregătește.

14Iată‑l pe cel ce naște nelegiuirea,

concepe necazul

și dă naștere înșelăciunii!

15Sapă o groapă, o adâncește

și cade tocmai el în adâncitura pe care a făcut‑o.

16Necazul pe care‑l pregătește se întoarce împotriva capului său,

iar violența lui coboară asupra creștetului său.

17Îi voi mulțumi Domnului pentru dreptatea Lui

și voi cânta spre lauda Numelui Domnului, Cel Preaînalt.

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 7:1-17

Thi Thiên 7

Lời Cầu Xin Được Bênh Vực Trước Kẻ Thù

(Thơ của Đa-vít, ca ngợi Chúa về Cút, người Bên-gia-min, theo điệu Sít-gai-on)

1Con ẩn trú nơi Chúa, lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời con.

Xin cứu con khỏi những người đuổi bắt con—xin giải cứu con!

2Kẻo chúng nó vồ con như sư tử,

xé nát con, không ai giải thoát cho.

3Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời con, nếu con làm việc dữ

hay nếu tay con làm điều tội ác,

4nếu con xử tệ với người sống thuận hòa,

hoặc vô cớ cướp bóc kẻ thù,

5thì con đáng bị kẻ thù rượt bắt.

Chà đạp mạng sống con dưới chân,

và khiến con vùi thây trong đất bụi.

6Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nổi cơn thịnh nộ!

Đối với cơn giận của những kẻ hại con!

Xin thức dậy, lạy Đức Chúa Trời con, Xin Ngài thi hành công lý!

7Các dân tộc sẽ tụ họp quanh Chúa.

Trên ngôi cao Ngài phán xét loài người.

8Chúa Hằng Hữu sẽ xét xử muôn dân.

Xin đem con ra phán xét, ôi Chúa Hằng Hữu,

theo lòng con thẳng ngay và liêm khiết, ôi Đấng Chí Cao!

9Xin chấm dứt việc hung tàn người ác,

và che chở người ngay lành.

Vì Ngài dò xét sâu xa tâm trí loài người,

lạy Đức Chúa Trời công minh.

10Đức Chúa Trời là khiên thuẫn chở che tôi,

giải cứu người có lòng chính trực.

11Đức Chúa Trời là Thẩm Phán công minh.7:11 Nt Chúa sẽ xét đoán công minh cả thế giới

Hằng ngày Ngài nổi giận về tội ác.

12Nếu không hối cải ăn năn,

Đức Chúa Trời đành mài kiếm;

và Ngài giương cung sẵn sàng.

13Bày ra khí giới hủy diệt,

lắp tên lửa cháy phừng phừng bắn ra.

14Người gian ác cưu mang độc kế;

nên bày ra đủ thế gạt lường.

15Họ đào hầm toan để hại người,

nhưng chính họ lại rơi vào đấy.

16Điều tàn hại họ gây ra lại giáng trên họ.

Mưu gian ác lại đổ lên đầu họ.7:16 Nt việc tàn bạo của nó giáng trên đầu nó

17Tôi sẽ cảm tạ Chúa Hằng Hữu vì Ngài công chính;

Tôi sẽ hát tôn thờ Danh Chúa Hằng Hữu Chí Cao.