Psalmii 63 – NTLR & HOF

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 63:1-11

Psalmul 63

Un psalm al lui David compus pe când era în pustia Iudeei.

1Dumnezeule, Tu ești Dumnezeul meu!

Te caut cu ardoare;

îmi însetează sufletul după Tine,

îmi tânjește trupul după Tine

într‑un pământ uscat, sterp și fără apă.

2Da, Te‑am văzut în Lăcașul Tău cel sfânt

și am privit la tăria și la slava Ta.

3Pentru că îndurarea Ta prețuiește mai mult decât viața,

de aceea buzele mele Te vor lăuda.

4Așadar, Te voi binecuvânta toată viața mea

și în Numele Tău îmi voi ridica mâinile.

5Sufletul meu se satură de Tine ca de niște bucate grase și miezoase,

iar gura mea Te laudă cu strigăte de bucurie pe buze.

6Îmi amintesc de Tine în așternutul meu;

în timpul străjilor nopții6 Noaptea era împărțită în 3 străji a câte 4 ore (apus-22:00; 22:00-2:00; 2:00-răsărit); vezi Jud. 7:19; 1 Sam. 11:11. cuget la Tine.

7Căci Tu ești ajutorul meu,

strig de bucurie la umbra aripilor Tale!

8Sufletul meu este lipit de Tine,

dreapta Ta mă sprijină.

9Dar aceia care caută distrugerea vieții mele

vor merge în cele mai de jos locuri ale pământului.

10Vor fi trecuți prin ascuțișul sabiei;

vor fi prada șacalilor.

11Regele însă se va bucura în Dumnezeu!

Oricine jură pe El se va lăuda,

căci gura celor ce rostesc minciuna va fi astupată.

Hoffnung für Alle

Psalm 63:1-12

Gott, ich brauche dich!

1Ein Lied von David. Es stammt aus der Zeit, als er in der Wüste Juda war.

2Gott! Du bist mein Gott!

Ich sehne mich nach dir, dich brauche ich!

Wie eine dürre Steppe nach Regen lechzt,

so dürste ich, o Gott, nach dir.

3Ich suche dich in deinem Heiligtum,

um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen.

4Deine Liebe bedeutet mir mehr als mein Leben!

Darum will ich dich loben;

5mein Leben lang werde ich dir danken

und meine Hände im Gebet zu dir erheben.

6Ich juble dir zu und preise dich,

ich bin glücklich und zufrieden wie bei einem festlichen Mahl.63,6 Wörtlich: Wie von Mark und Fett wird meine Seele gesättigt werden, und mit jubelnden Lippen wird mein Mund dich preisen.

7Wenn ich in meinem Bett liege, denke ich über dich nach,

die ganze Nacht sind meine Gedanken bei dir.

8Denn du hast mir immer geholfen;

unter deinem Schutz bin ich geborgen,

darum kann ich vor Freude singen.

9Ich klammere mich an dich,

und du hältst mich mit deiner starken Hand.

10Die Menschen, die mir nach dem Leben trachten,

stürzen sich damit am Ende selbst in den Tod63,10 Wörtlich: in die Tiefen der Erde. – Vgl. »Totenreich/Totenwelt« in den Sacherklärungen..

11Sie werden dem Schwert nicht entkommen –

ihre Leichen werden von Schakalen gefressen.

12Der König aber freut sich, weil Gott ihm beisteht.

Wer sich beim Schwören auf Gott berufen kann,

der darf sich glücklich schätzen;

den Lügnern aber wird das Maul gestopft.