Psalmii 62 – NTLR & CCB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 62:1-12

Psalmul 62

Pentru dirijor. Pentru IedutunTitlu. Vezi nota de la Ps. 39 Titlu.. Un psalm al lui David.

1Numai în Dumnezeu sufletul meu își găsește liniștea

și numai de la El îmi vine izbăvirea.

2Numai El este stânca mea și izbăvirea mea.

El este întăritura mea. Nu mă voi clătina mult.

3Până când veți mai ataca un om,

doborându‑l cu toții,

cum ați dărâma un zid înclinat

sau un gard dărăpănat?

4Numai ca să‑l doboare din înălțimea lui, se sfătuiesc ei!

Le este dragă minciuna.

Ei binecuvântează cu gura,

dar cu inima blestemă. Selah

5Suflete al meu, găsește‑ți liniștea numai în Dumnezeu,

căci de la El vine speranța mea.

6Numai El este stânca mea și izbăvirea mea.

El este întăritura mea; nu voi fi clătinat!

7Mântuirea și gloria mea sunt în Dumnezeu,

Stânca mea cea tare.

Adăpostul meu este în Dumnezeu.

8Poporule, încrede‑te în El în orice vreme,

varsă‑ți inima înaintea Lui!

Dumnezeu este adăpostul nostru. Selah

9Într-adevăr, o suflare sunt fiii lui Adam!

Minciună sunt fiii omului!

Puși în talere,

sunt cu toții mai ușori decât o suflare.

10Nu vă încredeți în asuprire

și nu vă puneți speranța deșartă în tâlhărie.

Când sporiți în bogăție,

nu lăsați inima să vi se încreadă în ea!

11O dată a vorbit Dumnezeu,

iar eu de două ori am auzit:

„Puterea este a lui Dumnezeu!“

12A Ta, Stăpâne, este îndurarea,

căci Tu îi răsplătești fiecărui om după fapta lui.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 62:1-12

第 62 篇

唯上帝是拯救

大卫作的训诲诗,交给乐长,照耶杜顿的做法。

1我的心默默等候上帝,

祂是我的拯救者。

2唯有祂才是我的磐石,

我的拯救,我的堡垒,

我必不致动摇。

3我就像一面摇摇欲坠的墙壁、行将倒塌的篱笆,

你们要攻击我、置我于死地到何时呢?

4你们千方百计把我从高位拉下。

你们善于说谎,嘴上祝福,

心却咒诅。(细拉)

5我的心啊!要默默等候上帝,

因为我的盼望从祂而来。

6唯有祂才是我的磐石,

我的拯救,我的堡垒,

我必不致动摇。

7上帝是我的拯救者,

是我的荣耀,

祂是我的坚固磐石,

是我的避难所。

8众百姓啊,

要时刻信靠上帝,

向祂倾心吐意,

因为祂是我们的避难所。(细拉)

9卑贱人不过是一丝气息,

尊贵人不过是一场幻影,

把他们放在天平上一秤,

比空气还轻,毫无分量。

10不要敲诈勒索,

不要妄想靠偷盗发财,

即使财富增多,也不要倚靠它。

11上帝再三告诉我:

祂拥有权能,

12充满慈爱。

主啊,你必照各人的行为来施行赏罚。