Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 61

Psalmul 61

Pentru dirijor. De cântat cu instrumente cu corzi. Al lui David.

Ascultă, Dumnezeule, strigătele mele!
    Ia aminte la rugăciunea mea!

Strig către Tine de la capătul pământului
    cu inima mâhnită:
        „Du-mă pe stânca care este mai înaltă decât mine!“
Căci Tu eşti adăpostul meu,
    turnul meu cel tare împotriva duşmanului.

Aş vrea să locuiesc în cortul Tău pe vecie,
    să mă ascund la adăpostul aripilor Tale.Sela
Căci Tu, Dumnezeule, mi-ai ascultat jurămintele;
    Tu mi-ai dat moştenirea celor ce se tem de Numele Tău.

Adaugă zile la viaţa regelui!
    Fie-i anii cât veşnicia!
Fie să troneze veşnic în prezenţa lui Dumnezeu!
    Pune îndurarea şi credincioşia să vegheze asupra lui!

Atunci voi cânta Numele Tău pe vecie
    şi-mi voi împlini jurămintele zi de zi.

New International Version - UK

Psalm 61

Psalm 61[a]

For the director of music. With stringed instruments. Of David.

Hear my cry, O God;
    listen to my prayer.

From the ends of the earth I call to you,
    I call as my heart grows faint;
    lead me to the rock that is higher than I.
For you have been my refuge,
    a strong tower against the foe.

I long to dwell in your tent for ever
    and take refuge in the shelter of your wings.[b]
For you, God, have heard my vows;
    you have given me the heritage of those who fear your name.

Increase the days of the king’s life,
    his years for many generations.
May he be enthroned in God’s presence for ever;
    appoint your love and faithfulness to protect him.

Then I will ever sing in praise of your name
    and fulfil my vows day after day.

Notas al pie

  1. Psalm 61:1 In Hebrew texts 61:1-8 is numbered 61:2-9.
  2. Psalm 61:4 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.