Psalmii 59 – NTLR & YCB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 59:1-17

Psalmul 59

Pentru dirijor. De cântat ca și „Nu distruge!“ Al lui David. Un mihtamTitlu. Vezi Ps. 16. compus pe vremea când Saul a trimis să‑i supravegheze casa acestuia, ca să‑l omoare.

1Dumnezeul meu, scapă‑mă de dușmanii mei,

ocrotește‑mă de cei ce s‑au ridicat împotriva mea!

2Scapă‑mă de cei ce săvârșesc nelegiuirea,

izbăvește‑mă de oamenii însetați de sânge!

3Căci iată‑i cum îmi pândesc sufletul!

Niște oameni puternici uneltesc împotriva mea,

însă nu pentru fărădelegea mea, și nici pentru păcatul meu, Doamne!

4Fără să am vreo vină, ei sunt pregătiți să mă atace.

Ridică‑Te să vii în întâmpinarea mea și privește!

5Tu, Doamne, Dumnezeul Oștirilor,

Dumnezeul lui Israel,

trezește‑Te să pedepsești toate neamurile!

Nu arăta bunăvoință față de niciunul din acești trădători nelegiuiți. Selah

6Se întorc seara,

urlă ca un câine

și dau târcoale cetății.

7Iată, ei răbufnesc cu gurile lor;

pe buzele lor sunt săbii;

căci zic: „Cine aude?“

8Dar Tu, Doamne, râzi de ei,

îți bați joc de toate neamurile.

9Tăria mea, pe Tine Te aștept,

căci Dumnezeu este întăritura mea!

10Dumnezeu, Care este îndurător cu mine, merge înaintea mea,

Dumnezeu îmi descoperă pândarii.

11Nu‑i ucide,

ca nu cumva poporul meu să uite!

Fă‑i să rătăcească, prin puterea Ta,

și doboară‑i, Stăpâne, Scutul nostru!

12Păcatul gurii lor este cuvântul buzelor lor.

Să fie prinși în propria lor mândrie!

Să fie prinși de blestemul și minciuna pe care le rostesc!

13Mistuiește‑i cu mânie, mistuiește‑i și să nu mai fie!

Fă‑i să știe că Dumnezeu stăpânește în Iacov

și până la marginile pământului. Selah

14Se întorc seara, urlă ca un câine

și dau târcoale cetății.

15Ei rătăcesc după mâncare;

dacă nu se satură, rămân peste noapte acolo.

16Eu însă voi cânta tăria Ta,

dimineața voi striga cu bucurie despre îndurarea Ta,

căci Tu mi‑ai fost întăritură

și adăpost în ziua necazului meu.

17Tăria mea, voi cânta spre lauda Ta,

căci Dumnezeu este întăritura mea,

Dumnezeul Care este îndurător cu mine!

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 59:1-17

Saamu 59

Fún adarí orin. Tí ohùn orin “Má ṣe parun.” Ti Dafidi. Miktamu. Nígbà tí Saulu rán àwọn olùṣọ́ sí ilé Dafidi kí òun bá le rí i pa.

1Gbà mí lọ́wọ́ àwọn ọ̀tá à mi, Ọlọ́run;

dáàbò bò mí kúrò lọ́dọ̀ àwọn tí ó dìde sí mi.

2Gbà mí lọ́wọ́ àwọn oníṣẹ́ búburú

kí o sì gbà mí lọ́wọ́ àwọn ènìyàn tí ń pòǹgbẹ ẹ̀jẹ̀.

3Wò ó, bí wọ́n ṣe ba ní bùba dè mí!

Àwọn alágbára ń gbìmọ̀ lòdì sí mi

Kì í ṣe nítorí ìrékọjá mi tàbí ẹ̀ṣẹ̀ mí, Olúwa.

4Èmi kò ṣe àìṣedéédéé kan, síbẹ̀ wọ́n sáré wọ́n ṣetán láti kọlù mí.

Dìde fún ìrànlọ́wọ́ mi, kí o sì wo àìlera mi.

5Olúwa Ọlọ́run Alágbára,

Ọlọ́run Israẹli,

dìde fún ara rẹ kí o sì bá àwọn orílẹ̀-èdè wí;

má ṣe ṣàánú fún àwọn olùrékọjá búburú nì. Sela.

6Wọ́n padà ní àṣálẹ́,

wọ́n ń gbó bí àwọn ajá,

wọ́n ń rìn yí ìlú náà káàkiri.

7Kíyèsi ohun tí wọ́n tú jáde ní ẹnu:

wọn ń tú idà jáde láti ètè wọn,

wọ́n sì wí pé, “Ta ni ó lè gbọ́ ọ̀rọ̀ wa?”

8Ṣùgbọ́n ìwọ, Olúwa, yóò fi wọ́n rẹ́rìn-ín

Ìwọ ó yọ ṣùtì sí gbogbo àwọn orílẹ̀-èdè.

9Ìwọ agbára mi, èmi ó máa kọrin ìyìn sí ọ;

nítorí ìwọ Ọlọ́run ni ààbò mi,

10Ọlọ́run àánú mi ni yóò ṣáájú mi.

Ọlọ́run yóò sì jẹ́ kí èmi rí ìfẹ́ mi lára àwọn ọ̀tá mi.

Yóò sì jẹ́ kí n yọ ayọ̀ ìṣẹ́gun lórí ìfẹ́ àwọn ọ̀tá mi.

11Ṣùgbọ́n má ṣe pa wọ́n, Olúwa asà wa,

kí àwọn ènìyàn mi má ba à gbàgbé.

Nínú agbára rẹ, jẹ́ kí wọn máa rìn kiri,

kí o sì rẹ̀ wọ́n sílẹ̀.

12Nítorí ẹ̀ṣẹ̀ ẹnu wọn,

ní ọ̀rọ̀ ètè wọn,

kí a mú wọn nínú ìgbéraga wọn.

Nítorí èébú àti èké tí wọn ń sọ,

13Pa wọ́n run nínú ìbínú,

run wọ́n di ìgbà tí wọn kò ní sí mọ́.

Nígbà náà ni yóò di mí mọ̀ dé òpin ayé

pé Ọlọ́run jẹ ọba lórí Jakọbu. Sela.

14Wọ́n padà ní àṣálẹ́,

wọn ń gbó bí àwọn ajá

wọ́n ń rin ìlú náà káàkiri.

15Wọ́n ń rin kiri fún oúnjẹ

wọ́n sì ń yán nígbà tí wọn kò yó.

16Ṣùgbọ́n èmi ó kọrin agbára rẹ,

n ó kọrin ìfẹ́ rẹ ní òwúrọ̀;

nítorí ìwọ ni ààbò mi,

ibi ìsádi mi ní ìgbà ìpọ́njú.

17Ìwọ agbára mi, èmi ó kọrin ìyìn sí ọ;

ìwọ, Ọlọ́run, ààbò mi, Ọlọ́run ìfẹ́ mi.