Psalmul 56
Pentru dirijor. De cântat ca și „Porumbelul din stejari îndepărtați“. Un mihtamTitlu. Vezi Ps. 16. al lui David compus pe vremea când a fost prins la Gat de către filisteni.
1Arată‑Ți bunăvoința față de mine, Dumnezeule, căci niște oameni mă hărțuiesc;
toată ziua mă chinuie cel ce se luptă cu mine.
2Urmăritorii mei mă hărțuiesc toată ziua.
Într-adevăr, mulți sunt cei ce se luptă cu mine cu trufie,
3dar, când mi‑e teamă, mă voi încrede în Tine.
4În Dumnezeu, al Cărui Cuvânt îl laud,
în Dumnezeu mă încred și nu mă tem!
Ce poate să‑mi facă omul?
5Toată ziua îmi răstălmăcesc cuvintele;
toate gândurile lor sunt împotriva mea, ca să‑mi facă rău.
6Uneltesc, pândesc,
îmi urmăresc pașii,
nădăjduind să‑mi ia viața.
7Oare să scape ei prin nelegiuire?
Dumnezeule, doboară popoarele cu mânie!
8Tu numeri zilele pribegiei mele;
pune‑mi lacrimile în burduful Tău!
Să nu fie ele oare în Cartea Ta?
9Dușmanii mei vor fugi când voi striga.
Știu un lucru: că Dumnezeu este de partea mea.
10În Dumnezeu, al Cărui Cuvânt îl laud,
în Domnul, al Cărui Cuvânt îl laud,
11în Dumnezeu mă încred și nu mă tem.
Ce poate să‑mi facă un om?
12Dumnezeule, sunt legat de Tine prin jurăminte;
Îți voi aduce jertfe de mulțumire,
13căci mi‑ai salvat sufletul de la moarte,
și picioarele de poticnire,
ca să pot umbla înaintea lui Dumnezeu în lumina vieții.
Salmo 56Salmo 56 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat ni David pagkatapos nga gindakop siya sang mga Filistinhon sa Gat. Sa direktor sang mga manugkanta: Kantaha ini sa tuno sang kanta nga “Ang Pating sa mga Terebinto nga sa Malayo nga Lugar.”
Pangamuyo nga may Pagsalig sa Dios
1Kaluoyi ako, O Dios,
kay ginasalakay ako sang akon mga kaaway.
Wala untat ang pagpaantos nila sa akon.
2Sige-sige ang pagsalakay sang akon mga kaaway.
Madamo ang nagakontra sa akon, Labing Mataas nga Dios.56:2 Labing Mataas nga Dios: ukon, sa ila nga pagkabugalon.
3Kon nahadlok ako, magasalig ako sa imo.
4O Dios, ginadayaw ko ikaw tungod sa imo promisa.
Indi ako mahadlok kay nagasalig ako sa imo.
Indi makahalit ang tawo sa akon.
5Permi ginatiko sang akon mga kaaway ang akon ginasiling.
Ang ila lang permi nga ginaplano amo ang paghalit sa akon.
6Nagatipon sila kag nagapanago,
kag ginabantayan nila ang tanan ko nga ginahimo sa tuyo nga patyon nila ako.
7O Dios, indi sila pagpalikawa sa silot sang ila kalautan.
Sa imo kaakig laglaga ina nga mga katawhan.
8Nahibaluan mo ang akon pagkatublag.
Ginatandaan mo ang akon mga paghibi.
Indi bala ginlista mo ini sa imo libro?
9Kon magpanawag ako sa imo, O Dios, magapalagyo ang akon mga kaaway.
Ini naeksperiensyahan ko, tungod kay ikaw, O Dios, nagadampig sa akon.
10Ginoong Dios, ginadayaw ko ikaw tungod sang imo promisa.
11Indi ako mahadlok kay nagasalig ako sa imo.
Indi makahalit ang tawo sa akon.
12Tumanon ko, O Dios, ang akon promisa sa imo.
Ihalad ko ang akon halad sang pagpasalamat sa imo.
13Kay ginluwas mo ako sa kamatayon,
kag wala mo gintugot nga mapierdi ako,
agod magkabuhi ako sa imo, O Dios, sa kabuhi nga masanag.