Psalmii 52 – NTLR & APSD-CEB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 52:1-9

Psalmul 52

Pentru dirijor. Un maschilTitlu. Vezi Ps. 32. al lui David, compus pe vremea când edomitul Doeg a venit la Saul și l‑a înștiințat pe acesta, zicându‑i: „David s‑a dus în casa lui Ahimelek!“

1Viteazule, de ce te lauzi cu răutatea ta?

Îndurarea lui Dumnezeu ține pentru totdeauna.1 Sensul frazei este nesigur. Sau ta? / Ce te lauzi, tu, care ești toată ziua o rușine pentru Dumnezeu? Sau, cf. Siriacă: răutatea ta / îndreptată împotriva celui credincios? Toată ziua.

2Numai dezastru plănuiește limba ta!

Este ca un brici ascuțit,

viclean ce ești!

3Tu iubești mai degrabă răul decât binele

și minciuna decât cuvântul drept. Selah

4Tu iubești numai cuvintele nimicitoare,

limbă înșelătoare!

5Dumnezeu te va doborî pe vecie;

te va apuca și te va smulge din cortul tău;

te va dezrădăcina din pământul celor vii. Selah

6Cei drepți vor vedea și se vor teme;

vor râde de el:

7„Iată omul care nu‑L lua pe Dumnezeu

ca refugiu al său,

ci se încredea în marile lui bogății

și creștea în putere distrugându‑i pe alții.“

8Eu însă sunt ca un măslin verde

în Casa lui Dumnezeu,

căci mă încred în îndurarea lui Dumnezeu

pentru veci de veci.

9Îți voi mulțumi mereu pentru că ai lucrat;

voi nădăjdui în Numele Tău, căci este binevoitor

față de credincioșii Tăi.9 Sau: binevoitor; / Te voi lăuda în prezența credincioșilor Tăi.

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 52:1-9

Salmo 5252:0 Salmo 52 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit alang sa maestro sa mga mag-aawit. Ang “maskil” ni David human adtoi ni Doeg nga Edomihanon si Saulo ug gisuginlan nga si David miadto sa balay ni Ahimelec.

Ang Paghukom ug ang Kalooy sa Dios

1Kamong gamhanan nga mga tawo, nganong gipasigarbo man ninyo ang inyong pagkadaotan?

Dili ba nga ang Dios maayo man kanunay kaninyo?

2Nagaplano kamo sa kalaglagan sa uban.

Sama kahait sa labaha ang inyong mga dila ug ang inyong kalimbongan makapasakit sa pagbati sa uban.

3Mas gihigugma ninyo ang daotan kaysa maayo.

Ug mas gipalabi ninyo ang pagsulti ug mga bakak kaysa pagsulti sa kamatuoran.

4Kamong mga limbongan, ganahan kaayo kamong mopasakit sa uban pinaagi sa inyong mga pulong.

5Sigurado gayod nga laglagon kamo sa Dios sa walay kataposan.

Hakpon kamo niya ug hulboton gikan sa inyong mga tolda.

Ug kuhaon niya kamo gikan sa kalibotan sa mga buhi.

6Makita kini sa mga matarong ug matingala sila.

Kataw-an nila kamo ug moingon,

7“Tan-awa ninyo ang mga tawo nga wala mosalig sa Dios ingon nga ilang tigpanalipod.

Misalig hinuon sila sa ilang daghang bahandi ug nahimo silang labaw pa kagamhanan pinaagi sa pagpanglaglag sa uban.”

8Apan ako nahisama sa kahoyng olibo nga nagatubo sa templo sa Dios.

Nagasalig ako sa iyang gugma sa walay kataposan.

9O Dios, pasalamatan ko ikaw hangtod sa kahangtoran tungod sa imong gihimo.

Dayegon ko ang imong ngalan taliwala sa panagtigom sa imong katawhan tungod sa imong kaayo.