Psalmii 5 – NTLR & LCB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 5:1-12

Psalmul 5

Pentru dirijor. De cântat cu fluiereTitlu. Sensul acestui termen ebraic este nesigur.. Un psalm al lui David.

1Ascultă‑mi cuvintele, Doamne,

ia aminte la suspinul meu!

2Ascultă strigătul meu,

Împăratul meu și Dumnezeul meu,

căci Ție mă rog!

3Doamne, Tu îmi vei asculta glasul dimineața,

dimineața când voi sta gata pregătit înaintea Ta și voi aștepta.

4Căci Tu nu ești un Dumnezeu Căruia să‑I placă răutatea,

iar cel rău nu‑Ți poate sta în preajmă.

5Nici lăudăroșii nu pot sta înaintea ochilor Tăi,

iar Tu îi urăști pe toți cei ce săvârșesc nelegiuirea

6și‑i dai pierzării pe cei ce rostesc minciuni.

Domnul îl detestă pe omul sângelui și al înșelătoriei.

7Eu însă, prin marea Ta îndurare7 Ebr.: hesed, termen care apare frecvent (de peste 250 ori) în VT, având o varietate de sensuri (îndurare, bunătate, bunăvoință, milă, credincioșie, dragoste statornică). Se referă atât la relațiile dintre oameni, cât și, într‑un mod cu totul special, la relația dintre YHWH și Israel. Cel mai frecvent, se referă la loialitatea părților implicate în legământ (în special loialitatea lui YHWH, care este certă). Termenul, așa cum o dovedește varietatea de sensuri, cuprinde toate implicațiile loialității lui YHWH față de promisiunile legământului [peste tot în carte].,

voi intra în Casa Ta

și, în teamă de Tine,

mă voi închina spre Templul7 Ebr.: hekal, termen diferit de cel care a fost tradus cu Casă (bait) [peste tot în carte]. Tău cel sfânt.

8Doamne, condu‑mă cu dreptatea Ta,

din cauza dușmanilor mei!

Netezește calea Ta înaintea mea!

9Căci nu este nimic adevărat în gura lor,

iar inima le este plină de nimicire.

Gâtlejul le este un mormânt deschis;

cu limbile lor ei lingușesc.9 Sau: ei înșală.

10Condamnă‑i, Dumnezeule!

Să cadă prin propriile lor uneltiri!

Pentru multele lor fărădelegi, izgonește‑i,

căci s‑au răzvrătit împotriva Ta!

11Să se bucure toți cei ce se adăpostesc în Tine!

Pe vecie să strige de bucurie!

Ocrotește‑i Tu,

ca să strige de bucurie

toți cei ce iubesc Numele Tău.

12Căci Tu îl binecuvântezi pe cel drept, Doamne,

îl înconjori cu bunăvoința Ta precum un scut.

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 5:1-12

Zabbuli 5

Ya mukulu wa Bayimbi. Ya ndere. Zabbuli ya Dawudi.

1Otege okutu eri ebigambo byange, Ayi Mukama;

olowooze ku kunyolwa kwange.

25:2 a Zab 3:4 b Zab 84:3Wuliriza eddoboozi ly’omulanga gwange,

Ayi Kabaka wange era Katonda wange:

kubanga ggwe gwe nsaba.

35:3 Zab 88:13Ayi Mukama, buli nkya owulira eddoboozi lyange;

buli nkya ndeeta gy’oli okusaba kwange,

ne nnindirira onziremu.

45:4 Zab 11:5; 92:15Kubanga ggwe Ayi Katonda, tosanyukira bibi:

n’ebitasaana tobigumiikiriza.

55:5 a Zab 73:3 b Zab 1:5 c Zab 11:5Ab’amalala era abakola ebibi tobeetaaga mu maaso go:

kubanga okyawa abakola ebibi bonna.

65:6 Zab 55:23; Kub 21:8Abalimba bonna obazikiriza;

Mukama akyawa abatemu

era n’abalimba.

75:7 Zab 138:2Naye olw’ekisa kyo ekingi,

nze nnaayingiranga mu nnyumba yo:

ne nkusinziza mu Yeekaalu yo Entukuvu

n’okutya okungi.

85:8 a Zab 31:1 b Zab 27:11Onkulembere, Ayi Mukama, mu butuukirivu bwo,

olw’abalabe bange,

ondage ekkubo eggolokofu ery’okutambulirangamu.

95:9 a Luk 11:44 b Bar 3:13*Abalabe bange bye boogera tebyesigibwa;

emitima gyabwe gijjudde bussi bwereere.

Emimiro gyabwe ntaana eyasaamiridde:

akamwa kaabwe koogera bya bulimba.

105:10 a Zab 9:16 b Zab 107:11Basalire omusango gubasinge, Ayi Katonda;

baleke bagwe mu mitego gyabwe.

Bagobe

kubanga baakujeemera.

115:11 a Zab 2:12 b Zab 69:36 c Is 65:13Naye leka abo bonna abakwesiga basanyukenga;

ennaku zonna bayimbenga n’essanyu,

obakuumenga,

abo abaagala erinnya lyo basanyukirenga mu ggwe.

125:12 Zab 32:7Kubanga, Ayi Mukama, omutuukirivu omuwa omukisa;

era omukuuma, n’omwetoolooza okwagala ng’engabo.