Psalmii 44 – NTLR & NRT

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 44:1-26

Psalmul 44

Pentru dirijor. Al fiilor lui Korah. Un maschilTitlu. Vezi Ps. 32..

1Dumnezeule, am auzit cu urechile noastre,

părinții noștri ne‑au istorisit

despre lucrarea pe care ai înfăptuit‑o în zilele lor,

în zilele de odinioară.

2Tu, prin brațul Tău, ai alungat neamuri,

ca să‑i plantezi pe ei;

ai lovit noroade, ca să‑i extinzi pe ei.

3Căci nu prin sabia lor au luat în stăpânire țara

și nu brațul lor i‑a izbăvit,

ci dreapta Ta, brațul Tău,

lumina feței Tale, fiindcă Îți găseai plăcerea în ei.

4Dumnezeule, Tu ești Împăratul meu!

Poruncește dar izbăvirea lui Iacov!

5Cu Tine ne doborâm vrăjmașii,

prin Numele Tău îi vom călca în picioare pe cei ce se ridică împotriva noastră.

6Nu mă încred în arcul meu,

sabia mea nu mă izbăvește,

7ci Tu ne izbăvești de vrăjmașii noștri

și îi faci de rușine!

8Noi în Dumnezeu ne lăudăm toată ziua;

Numelui Tău îi vom aduce mulțumiri pe vecie. Selah

9Totuși, Tu ne‑ai respins și ne‑ai umilit,

nu mai ieși cu oștirile noastre.

10Tu ai făcut să ne retragem dinaintea vrăjmașului,

astfel că cei ce ne urăsc ne jefuiesc.

11Ne dai ca pe niște oi la tăiere,

ne împrăștii printre neamuri.

12Îți vinzi poporul pe un preț de nimic

și nu câștigi nimic prin vânzarea lui.

13Ne faci de ocara vecinilor noștri,

de ocară și dispreț pentru cei din jurul nostru.

14Ne faci o pildă printre neamuri,

o clătinare din cap printre popoare.

15Toată ziua disprețul îmi stă înainte

și rușinea îmi acoperă fața,

16la glasul batjocoritorului și al blasfemiatorului,

la vederea dușmanului și a răzbunătorului.

17Toate acestea au venit asupra noastră,

dar17 Sau: deși. noi nu Te‑am uitat

și nu am trădat legământul Tău.

18Inima noastră nu Ți‑a întors spatele,

și pașii noștri nu s‑au îndepărtat de calea Ta.

19Tu însă ne‑ai zdrobit în locul de vânătoare al șacalilor

și ne‑ai acoperit cu umbra morții.

20Dacă am fi uitat Numele Dumnezeului nostru

și ne‑am fi întins palmele spre vreun dumnezeu străin,

21n‑ar fi descoperit Dumnezeu aceasta?

Doar El cunoaște toate tainele inimii.

22Totuși, din pricina Ta suntem dați morții toată ziua,

suntem considerați ca niște oi pentru tăiere.

23Scoală‑Te! De ce dormi, Stăpâne?

Trezește‑Te, nu ne lepăda pe vecie!

24De ce Îți ascunzi fața,

de ce ne uiți suferința și asuprirea?

25Căci sufletul nostru este doborât în țărână,

pântecul ne este lipit de pământ!

26Ridică‑Te și vino în ajutorul nostru!

Răscumpără‑ne, datorită îndurării Tale!

New Russian Translation

Псалтирь 44:1-18

Псалом 44

1Дирижеру хора. На мотив «Лилии». Наставление потомков Кораха. Свадебная песня44:1 Этот псалом использовался на коронацию царей Израиля. Иисус – окончательное исполнениее обещания о Царе Израиля – Мессии. Стихи 44:7-8 цитируются в Письме евреям Евр. 1:8-9 как относящиеся к Иисусу..

2Сердце мое прекрасной речью полнится.

Для Царя исполняю я эту песнь;

мой язык – перо искусного писаря.

3Ты прекраснее всех людей;

благодатная речь сходит с Твоих уст,

ведь Бог навеки благословил Тебя.

4Могучий, препояшься мечом,

облекись в славу и величие.

5И величия полон, победоносно поезжай верхом

ради истины, смирения и праведности.

Пусть рука Твоя вершит грозные подвиги.

6Пусть острые стрелы Твои пронзают сердца врагов царя;

пусть народы падут под ноги Твои.

7Вечен престол Твой, Боже,

Твой царский скипетр – скипетр правосудия.

8Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел;

поэтому, о Боже, Твой Бог помазал Тебя44:8 Или: «Поэтому Бог, Твой Бог, помазал Тебя».

маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей44:7-8 Эти слова также являются пророчеством об Иисусе Христе (см. Евр. 1:8-9)..

9Благоухают Твои одежды миррой, алоэ и кассией44:9 Мирра (смирна) – приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения. Алоэ – это источающее ароматную смолу дерево, родиной которого является Индокитай, использовалось как благовоние, а также при бальзамировании. Оно не имеет ничего общего с общеизвестным обыкновенным алоэ. Кассия – разновидность корицы..

Из дворцов, украшенных костью слоновой,

музыка струн Тебя веселит.

10Среди Твоих придворных женщин – царские дочери.

По правую руку от Тебя – царица в золоте из Офира.

11Выслушай, дочь, обдумай и прислушайся:

забудь свой народ и дом отца твоего.

12Царь возжелает твоей красоты,

покорись Ему – Он твой Господь.

13Жители Тира44:13 Букв.: «Дочь Тира». придут с дарами,

богатейшие из народа будут искать Твоей милости.

14Внутри этих покоев – дочь царя, невеста,

ее одежда золотом расшита44:14 Букв.: «Славна княжна внутри; шита золотом ее одежда»..

15В многоцветных одеждах выводят ее к Царю;

девушек, ее подруг, ведут к Царю вслед за ней.

16Их ведут с весельем и радостью;

они вступают в Царский дворец.

17Место предков Твоих, о44:17 В еврейском тексте этого слова нет. Царь, займут Твои сыновья;

по всей земле вождями Ты их поставишь.

18Я сделаю памятным имя Твое в поколениях,

и народы будут славить Тебя вовек.