Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 39

Psalmul 39

Pentru dirijor. Pentru Iedutun[a]. Un psalm al lui David.

Ziceam: „Voi veghea asupra căilor mele
    ca să nu păcătuiesc cu limba!
Îmi voi pune frâu gurii,
    cât timp se va afla cel rău în prezenţa mea!“
Am rămas deci mut, în tăcere,
    nerostind nici măcar o vorbă bună;
dar durerea mi-a fost răscolită.
    Îmi ardea inima în piept
şi un foc îmi mistuia şoaptele!
    Atunci mi-a venit cuvânt pe limbă:

Doamne, descoperă-mi sfârşitul!
    Care este măsura zilelor mele?
        Fă-mă să ştiu cât sunt de trecător.
Tu mi-ai dat zile cât un lat de palmă,
    iar lungimea vieţii mele este o nimica toată înaintea Ta.
        Într-adevăr omul este doar o suflare. “Sela
Într-adevăr, omul călătoreşte ca umbra[b];
    el se agită degeaba,
        adunând comori pe care nu ştie cine le va moşteni.

Şi acum ce mai pot nădăjdui eu, Stăpâne?
    Nădejdea mea este în Tine!
Izbăveşte-mă de toate nelegiuirile mele,
    nu mă lăsa de batjocura nebunului!
Stau totuşi mut şi nu-mi deschid gura,
    pentru că Tu ai îngăduit aceasta.
10 Abate-Ţi lovitura de la mine,
    căci sunt zdrobit de lovitura mâinii Tale!
11 Pedepsind păcatul, tu disciplinezi pe fiecare
    şi îi prăpădeşti ca molia, ce are mai scump.
        Într-adevăr, omul este doar o suflare!Sela
12 Doamne, ascultă-mi rugăciunea
    şi ia aminte la strigătul meu de ajutor!
        Nu rămâne surd la plânsetul meu,
căci, faţă de Tine, sunt doar un pribeag,
    un peregrin ca toţi strămoşii mei!
13 Abate-Ţi privirea de la mine, ca să mă pot bucura iarăşi,
    până nu mă duc şi nu voi mai fi!

Notas al pie

  1. Psalmii 39:1 Titlu. Vezi 1 Cron. 16:41-42; 25:1, 6; 2 Cron. 5:12; 35:15
  2. Psalmii 39:6 Lit.: chip

New American Standard Bible

Psalm 39

The Vanity of Life.

For the choir director, for [a]Jeduthun. A Psalm of David.

1I said, “I will guard my ways
That I may not sin with my tongue;
I will guard my mouth as with a muzzle
While the wicked are in my presence.”
I was mute [b]and silent,
I [c]refrained even from good,
And my [d]sorrow grew worse.
My heart was hot within me,
While I was musing the fire burned;
Then I spoke with my tongue:
Lord, make me to know my end
And what is the extent of my days;
Let me know how transient I am.
“Behold, You have made my days as handbreadths,
And my lifetime as nothing in Your sight;
Surely every man [e]at his best is [f]a mere breath. [g]Selah.
“Surely every man walks about as [h]a phantom;
Surely they make an uproar for nothing;
He amasses riches and does not know who will gather them.

“And now, Lord, for what do I wait?
My hope is in You.
“Deliver me from all my transgressions;
Make me not the reproach of the foolish.
“I have become mute, I do not open my mouth,
Because it is You who have done it.
10 “Remove Your plague from me;
Because of the opposition of Your hand I am [i]perishing.
11 “With reproofs You chasten a man for iniquity;
You consume as a moth what is precious to him;
Surely every man is a mere breath. Selah.

12 “Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry;
Do not be silent at my tears;
For I am a stranger with You,
A sojourner like all my fathers.
13 “Turn Your gaze away from me, that I may [j]smile again
Before I depart and am no more.”

Notas al pie

  1. Psalm 39:1 1 Chr 16:41
  2. Psalm 39:2 Lit with silence
  3. Psalm 39:2 Lit kept silence
  4. Psalm 39:2 Lit pain
  5. Psalm 39:5 Lit standing firm
  6. Psalm 39:5 Or altogether vanity
  7. Psalm 39:5 Selah may mean: Pause, Crescendo or Musical interlude
  8. Psalm 39:6 Lit an image
  9. Psalm 39:10 Or wasting away
  10. Psalm 39:13 Or become cheerful