Psalmii 38 – NTLR & APSD-CEB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 38:1-22

Psalmul 38

Un psalm al lui David spre aducere-aminte.

1Doamne, nu mă mai mustra în mânia Ta

și nu mă mai disciplina în furia Ta!

2Căci săgețile Tale m‑au străpuns,

mâna Ta a coborât asupra mea.

3Din cauza mâniei Tale, nu mai este nimic sănătos în trupul meu,

niciun os nu mai este întreg din cauza păcatului meu.

4Căci nelegiuirile mele mă copleșesc, ca o povară grea;

sunt prea grele pentru mine.

5Rănile mele duhnesc, putrezesc,

din cauza nebuniei mele.

6Sunt încovoiat, peste măsură de gârbovit.

Toată ziua umblu bocind.

7Coapsele‑mi sunt pline de arsuri,

nu mai este nimic sănătos în trupul meu!

8Sunt atât de slăbit și de zdrobit!

Mă tânguiesc din cauza suspinelor inimii mele.

9Stăpâne, știi toate dorințele mele,

iar suspinele mele nu‑ți sunt ascunse!

10Mi se zbate inima, puterile mă părăsesc,

nici chiar lumina ochilor mei nu o mai am!

11Cei care mă iubesc, prietenii mei, nu stau aproape de rana mea,

cei apropiați mie stau deoparte.

12Cei ce caută să‑mi ia viața își întind cursele;

cei ce‑mi doresc răul pun la cale sfârșitul meu

și toată ziua urzesc numai înșelătorii.

13Eu însă nu aud, întocmai ca un surd;

ca un mut care nu‑și deschide gura!

14Am ajuns ca omul care nu aude

și a cărui gură nu mai are răspuns.

15Totuși, nădăjduiesc în Tine, Doamne!

Tu vei răspunde, Stăpâne, Dumnezeul meu!

16Căci am zis: „Să nu se bucure din cauza mea,

atunci când îmi alunecă piciorul, să nu se laude pe seama mea!“

17Chiar acum sunt gata să mă împiedic,

iar durerea mă însoțește întotdeauna.

18Îmi mărturisesc nelegiuirea;

păcatul meu mă frământă.

19Dușmanii mei sunt mulți și plini de viață19 Sau: și fără motiv.,

și cei ce mă urăsc fără motiv sunt fără număr.

20Cei ce răsplătesc binele cu rău

mi se opun, când eu urmăresc binele.

21Nu mă părăsi, Doamne!

Dumnezeul meu, nu Te îndepărta de mine!

22Vino degrabă în ajutorul meu,

Stăpâne, Mântuirea mea!

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 38:1-22

Salmo 3838:0 Salmo 38 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit ni David nga ginaawit panahon sa paghalad sa halad sa paghinumdom sa Ginoo.

Ang Pag-ampo sa Tawo nga Nagaantos

1Ginoo, sa imong kasuko, ayaw akog siloti.

2Daw sa gipana mo ako ug gidagmalan.

3Nagsakit ako tungod kay nasuko ka sa nahimo kong mga kasal-anan.

4Daw sa malumos na ako sa akong mga sala;

sama kini sa mabug-at nga palas-anon nga dili ko madaog.

5Tungod sa akong kabuang,

ang akong mga samad nahimong kabahong.

6Nabako na ako pag-ayo sa labihan nga kasakit,

ug nagasubo ako tibuok adlaw.

7Sakit kaayo ang tibuok nakong lawas

ug gangutngot ang akong mga kilid.

8Naluya na gayod ako pag-ayo.

Nagaagulo ako sa kasakit nga akong gibati.

9Ginoo, nahibalo ka sa tanan kong gipangandoy ug nadungog mo ang akong pag-agulo.

10Nagkuba-kuba ang akong dughan;

nawad-an na ako ug kusog,

ug nahalap na ang akong panan-aw.

11Ginalikayan ako sa akong mga higala ug mga kauban tungod sa akong sakit.

Bisan ang akong mga paryente nagapahilayo na kanako.

12Ang mga tawo nga buot mopatay kanako nagbutang ug lit-ag.

Sila nga buot mosakit kanako nagahisgot kon unsaon nila ako paglaglag.

Sa tibuok adlaw nagaplano sila ug daotan batok kanako.

13Nagpabungol-bungol ako nga kunohay dili makadungog.

Nagpaamang-amang ako nga kunohay dili makasulti.

14Nahisama ako sa usa ka tawo nga dili makadungog, ug dili makapangatarongan.

15Kay nagasalig ako kanimo, Ginoo.

Ikaw, Ginoo nga akong Dios, ang magatubag sa akong pag-ampo.

16Busa nagaampo ako nga dili mo itugot nga ang akong mga kaaway maglipay

o magpasigarbo tungod sa akong pagkapukan.

17Kay hapit na ako mapukan,

ug daw sa walay kataposan ang akong pag-antos.

18Isulti ko ang akong mga sala; nagahasol kini kanako.

19Mahitungod sa akong mga kaaway, lig-on sila ug daghan.

Gikasilagan nila ako sa walay igong hinungdan.

20Gibalosan nila ako ug daotan sa maayong gipanghimo ko kanila.

Ug nakigbatok sila kanako kay nagtinguha ako sa pagbuhat ug maayo.

21Ginoo nga akong Dios, ayaw ako pasagdi;

ayaw pagpahilayo kanako.

22Tabangi ako dayon, Ginoo nga akong manluluwas.