Psalmii 32 – NTLR & YCB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 32:1-11

Psalmul 32

Un maschilTitlu. Probabil un termen literar sau muzical, având un sens nesigur (și în Ps. 42; 44; 45; 52; 53; 54; 55; 74; 78; 89 și 142).al lui David.

1Fericit este cel

a cărui fărădelege este iertată,

cel al cărui păcat este acoperit!

2Fericit este omul

căruia Domnul nu‑i ține în seamă nelegiuirea

și în duhul căruia nu există înșelăciune!

3Când tăceam, mi se uscau oasele

pentru că toată ziua gemeam.

4Zi și noapte mâna Ta apăsa asupra mea;

vlaga îmi ajunsese ca o uscăciune văratică. Selah

5Atunci mi‑am mărturisit păcatul

și nu Ți‑am ascuns nelegiuirea mea.

Am zis: „Îmi voi mărturisi Domnului fărădelegile!“,

și astfel Tu ai iertat vina păcatului meu. Selah.

6De aceea fiecare credincios să Ți se roage

câtă vreme mai poți fi găsit,

iar când apele vor fi mari,

pe el nu‑l vor atinge.

7Tu ești un adăpost pentru mine!

Tu mă vei păzi de necaz,

înconjurându‑mă cu cântări de izbăvire! Selah

8„Eu te voi instrui și te voi învăța calea pe care să mergi.

Te voi sfătui, iar ochiul Meu va veghea asupra ta.

9Nu fi9 Lit.: fiți. ca un cal sau ca un catâr

fără discernământ,

care numai strunit cu un frâu și cu o zăbală

se apropie de tine!“

10De multe dureri are parte cel rău,

dar cel ce se încrede în Domnul

este înconjurat cu îndurare.

11Bucurați‑vă în Domnul, înveseliți‑vă, voi, cei drepți!

Strigați de bucurie, toți cei cu inima cinstită!

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 32:1-11

Saamu 32

Ti Dafidi. Maskili.

132.1-2: Ro 4.7-8.Ìbùkún ni fún àwọn

tí a dárí ìrékọjá wọn jì,

tí a sì bo ẹ̀ṣẹ̀ wọn mọ́lẹ̀.

2Ìbùkún ni fún ọkùnrin náà

ẹni tí Ọlọ́run kò ka ẹ̀ṣẹ̀ rẹ̀ sí i lọ́rùn

àti nínú ẹ̀mí ẹni tí kò sí ẹ̀tàn.

3Nígbà tí mo dákẹ́,

egungun mi di gbígbó dànù

nípa ìkérora mi ní gbogbo ọjọ́.

4Nítorí pé ni ọ̀sán àti ní òru

ọwọ́ rẹ̀ wúwo sí mi lára;

agbára mi gbẹ tán

gẹ́gẹ́ bí ooru ẹ̀ẹ̀rùn. Sela.

5Èmi jẹ́wọ́ ẹ̀ṣẹ̀ mi sí ọ

àti pé èmi kò sì fi àìṣòdodo mi pamọ́.

Èmi wí pé, “Èmi yóò jẹ́wọ́

ẹ̀ṣẹ̀ mi fún Olúwa,”

ìwọ sì dárí

ẹ̀bi ẹ̀ṣẹ̀ mi jì mí. Sela.

6Nítorí náà jẹ́ kí gbogbo àwọn olódodo máa gbà àdúrà sí ọ

ní ìgbà tí a lè rí ọ;

nítòótọ́ nígbà tí ìṣàn omi ńlá bá ru sókè,

wọn kì yóò lè dé ọ̀dọ̀ rẹ̀.

7Ìwọ ni ibi ìpamọ́ mi;

ìwọ yóò pa mí mọ́ kúrò nínú ìyọnu;

ìwọ yóò fi orin ìgbàlà yí mi ka. Sela.

8Èmi yóò kọ́ ọ, èmi yóò sì fi ẹsẹ̀ rẹ lé ọ̀nà tí ìwọ yóò rìn

èmi yóò máa gbà ọ́ ní ìyànjú, èmi yóò sì máa fi ojú mi tọ́ ọ.

9Má ṣe dàbí ẹṣin tàbí ìbáaka,

tí kò ní òye

ẹnu ẹni tí a gbọdọ̀ fi ìjánu bọ̀,

kí wọn má ba à súnmọ́ ọ.

10Ọ̀pọ̀ ìkáàánú ní yóò wà fún ènìyàn búburú,

ṣùgbọ́n ìfẹ́ Olúwa tí ó dúró ṣinṣin

ni yóò yí àwọn tí ó ní ìgbẹ́kẹ̀lé nínú Olúwa ká.

11Ẹ yọ̀ nínú Olúwa, kí ẹ sì ní inú dídùn, ẹ̀yìn olódodo;

ẹ sì máa kọrin, gbogbo ẹ̀yìn tí àyà yín dúró ṣinṣin.