Psalmii 2 – NTLR & ASCB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 2:1-12

Psalmul 2

1De ce se întărâtă neamurile

și cugetă popoarele lucruri fără folos?

2Regii pământului se ridică,

și conducătorii se strâng laolaltă împotriva Domnului

și împotriva Unsului2 Sau: unsului. Psalmul era rostit inițial la încoronarea regilor davidici, însă este unul mesianic, citat în NT cu referire la Cristos (corespondentul grecesc al ebraicului Mașiah (Mesia), care înseamnă Unsul). Vezi F.A. 4:25-26. Său, zicând:

3„Să Le rupem legăturile

și să aruncăm funiile Lor de pe noi!“

4Cel Ce șade4 Sau: locuiește. în ceruri râde;

Stăpânul Își bate joc de ei.

5Apoi le vorbește în mânia Lui

și‑i îngrozește în furia Lui, zicând:

6„Totuși, Eu L‑am înscăunat pe Împăratul6 Sau: împăratul. Vezi nota de la 2:2. Meu peste Sion,

muntele Meu cel sfânt.“

7Voi vesti hotărârea Domnului:

El Mi‑a zis: „Tu ești Fiul7, 12 Sau: fiul (vezi nota de la 2:2). Meu!

Astăzi Te‑am născut!

8Cere‑Mi

și‑Ți voi da neamurile drept moștenire

și marginile pământului în stăpânire!

9Tu le vei zdrobi cu un toiag de fier,

le vei sfărâma ca pe vasul unui olar.“

10De aceea, regilor, fiți înțelepți!

Judecători ai pământului, primiți învățătură!

11Slujiți Domnului cu teamă

și bucurați‑vă tremurând!

12Dați sărutare Fiului,

ca nu cumva să Se mânie și să pieriți pe cale,

căci mânia Lui este gata să se aprindă!

Ferice de toți cei ce se adăpostesc în El!

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 2:1-12

Dwom 2

1Adɛn enti na amanamanmufoɔ no bo afu?

Adɛn enti na wɔsɛe mmerɛ yɛ nhyehyɛeɛ hunu yi?

2Asase so ahemfo sɔre gyina

na atumfoɔ bom tu agyina

tia Awurade ne Deɛ Wɔasra no no.

3Wɔka sɛ,

“Momma yɛmmubu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn

na yɛnto wɔn mpokyerɛ ngu.”

4Deɛ ɔte adwa so wɔ soro no sere;

Awurade di wɔn ho fɛw.

5Afei ɔka wɔn anim wɔ nʼabufuo mu

hunahuna wɔn wɔ nʼabufuhyeɛ mu, ka sɛ,

6“Masi me Ɔhene

wɔ Sion, me bepɔ kronkron no so.”

7Mɛpae mu aka Awurade ahyɛdeɛ:

Ɔka kyerɛɛ me sɛ, “Woyɛ me Babarima;

ɛnnɛ mayɛ wʼAgya.

8Bisa me,

na mede amanaman nyinaa bɛyɛ wʼagyapadeɛ,

asase ano nyinaa bɛyɛ wo dea.

9Wode dadeɛ ahempoma bɛdi wɔn so;

na woabobɔ wɔn sɛ ɔnwomfoɔ ahina.”

10Enti mo ahemfo, monsua nyansa;

monkae kɔkɔbɔ yi, mo asase sodifoɔ.

11Momfa suro nsom Awurade

na monsɛpɛ mo ho ahopopoɔ mu.

12Momfe Ɔba no ano, na ne bo amfu

ansɛe mo wɔ mo akwan so,

ɛfiri sɛ nʼabufuhyeɛ tumi sɔre ntɛm so.

Nhyira ne wɔn a wɔdwane toa no nyinaa.