Psalmii 18 – NTLR & KLB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 18:1-50

Psalmul 18

Pentru dirijor. A lui David, robul Domnului. David I‑a dedicat Domnului cuvintele acestei cântări în ziua în care l‑a scăpat din mâna tuturor dușmanilor lui și din mâna lui Saul. El a zis:

1Te iubesc, Doamne, Tăria mea!

2Domnul este stânca mea, fortăreața mea și izbăvitorul meu!

Dumnezeul meu este stânca mea în Care mă adăpostesc,

scutul meu, cornul2 Coarnele sunt armele de bază și ornamentele unui animal, mărimea și condiția acestora fiind indiciul puterii, al poziției și al sănătății/virilității lui. Prin urmare, cornul a ajuns să reprezinte în Biblie puterea, demnitatea și autoritatea, precum și victoria în luptă. În multe basoreliefuri mesopotamieme regii și zeitățile apar purtând coroane cu coarne pe ele. De asemenea, cornul se referă și la posteritate, la urmașii cuiva (vezi 2 Sam. 2:1; 1 Cron. 25:5; Ps. 132:17). mântuirii mele, întăritura mea!

3Eu Îl chem pe Domnul,

Care este vrednic de laudă,

și sunt izbăvit de dușmanii mei.

4Mă înfășuraseră legăturile morții

și mă copleșiseră șuvoaiele distrugerii.

5Legăturile Locuinței Morților5 Ebr.: Șeol. mă înconjuraseră,

mă prinseseră lațurile morții.

6Dar în necazul meu L‑am chemat pe Domnul,

am strigat după ajutor către Dumnezeul meu.

El mi‑a ascultat glasul, din Templul Său,

și strigătul meu după ajutor a ajuns înaintea Lui, la urechile Sale.

7Atunci s‑a zguduit și s‑a cutremurat pământul,

temeliile munților s‑au zdruncinat,

s‑au clătinat, pentru că El Se mâniase.

8Se înălța fum din nările Lui

și foc mistuitor din gura Lui,

cărbuni aprinși ieșeau din ea.

9A aplecat cerurile și a coborât;

negură deasă era sub picioarele Lui.

10Călărea pe un heruvim și zbura,

plutea pe aripile vântului.

11Întunericul Și‑l așternuse drept învelitoare,

iar împrejurul Lui, drept acoperământ, erau ape întunecoase și nori deși.

12Din strălucirea care se oglindea înaintea Sa, prin norii Lui,

ieșea grindină și cărbuni aprinși.

13Domnul a tunat din ceruri,

Cel Preaînalt Și‑a făcut auzit glasul,

răspândind grindină și cărbuni aprinși.

14Și‑a aruncat săgețile și i‑a împrăștiat pe dușmani;

a trimis fulgerele și i‑a pus pe fugă.

15La mustrarea Ta, Doamne,

la suflarea nărilor Tale,

s‑au văzut albiile apelor

și s‑au descoperit temeliile lumii.

16El S‑a întins din înălțime și m‑a apucat,

m‑a scos din apele cele mari,

17m‑a scăpat de dușmanul meu cel puternic

și de vrăjmașii mei, căci erau mai tari decât mine.

18Ei m‑au înfruntat în ziua necazului meu,

dar Domnul mi‑a fost sprijin.

19El m‑a scos la loc larg,

m‑a salvat pentru că El Își găsește plăcerea în mine.

20Domnul mi‑a răsplătit după dreptatea mea,

mi‑a făcut după curăția mâinilor mele,

21fiindcă am păzit căile Domnului

și nu m‑am făcut vinovat față de Dumnezeul meu.

22Căci toate judecățile Lui sunt înaintea mea

și nu am îndepărtat hotărârile Lui de la mine.

23Am fost fără pată înaintea Lui

și m‑am păzit de nelegiuirea mea.

24Domnul mi‑a răsplătit după dreptatea mea,

după curăția mâinilor mele înaintea ochilor Săi.

25Cu cel credincios Tu Te arăți credincios;

cu omul fără pată Tu Te dovedești a fi fără pată.

26Cu cel curat Tu Te arăți curat,

dar pe cel pervertit Tu îl amăgești.

27Tu izbăvești poporul smerit,

dar cobori pe cel cu ochii trufași.

28Tu îmi aprinzi candela, Doamne!

Dumnezeul meu îmi luminează întunericul.

29Cu Tine mă năpustesc asupra năvălitorilor,

și cu Dumnezeul meu sar peste zidul întărit.

30Cât despre Dumnezeu, calea Lui este desăvârșită.

Cuvântul Domnului este dovedit curat.30 Lit.: este rafinat.

El este un scut pentru toți cei ce se adăpostesc în El.

31Cine este Dumnezeu în afară de Domnul?

Cine este Stâncă în afară de Dumnezeul nostru?

32Dumnezeu este Cel Ce m‑a încins cu tărie

și mi‑a făcut desăvârșită calea.

33El mi‑a făcut picioarele ca ale cerboaicelor

și m‑a așezat pe înălțimi.

34Îmi deprinde mâinile pentru luptă,

astfel încât brațele mele întind arcul de bronz.

35Tu îmi dai scutul mântuirii Tale,

dreapta Ta mă sprijină,

smerenia35 Textul paralel din 2 Sam. 22:36: răspunsul. Ta mă face mare.

36Tu‑mi lărgești calea sub pașii mei,

ca să nu‑mi alunece picioarele.36 Lit.: gleznele.

37Îmi urmăresc dușmanii și‑i ajung;

nu mă întorc până nu‑i mistui.

38Îi zdrobesc, de nu mai sunt în stare să se ridice;

ei cad sub picioarele mele.

39Tu mă încingi cu tărie pentru luptă

și‑i faci să se aplece înaintea mea39 Lit.: să se aplece sub mine. pe cei ce se ridică împotriva mea.

40Tu‑mi dai ceafa dușmanilor mei,

și eu îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.

41Ei strigă după ajutor, dar nu este niciun eliberator.

Strigă către Domnul, dar El nu le răspunde.

42Îi pisez mărunt, ca praful în bătaia vântului;

îi spulber ca pe noroiul de pe străzi.

43Tu mă scapi de învinuirile poporului,

mă pui drept căpetenie a neamurilor;

un popor pe care nu‑l cunosc îmi slujește.

44Fiii străinului mă lingușesc;

de îndată ce mă aud, mă ascultă.

45Fiii străinului îngălbenesc

și ies tremurând din fortărețele lor.

46Domnul este viu!

Binecuvântată să fie Stânca mea!

Mărit să fie Dumnezeul mântuirii mele!

47Dumnezeu este Cel Ce mă răzbună,

Cel Care îmi supune popoare,

48Cel Ce mă izbăvește de dușmanii mei.

Tu mă ridici deasupra celor ce se ridică împotriva mea;

Tu mă scapi de omul violent.

49De aceea Îți voi mulțumi, Doamne, printre neamuri,

și voi cânta spre lauda Numelui Tău!

50El dă mari izbăviri50 Sau: El dă un turn de izbăviri. regelui Său

și arată îndurare unsului Său,

lui David și seminței50 Termenul ebraic pentru sămânță este un singular care se poate referi atât la un singur urmaș, cât și la toți descendenții din linia genealogică a unei persoane (colectiv). Este foarte probabil ca în cele mai multe cazuri termenul să exprime o ambiguitate intenționată. În traducerea de față a fost redat fie literal, fie cu urmaș sau urmași, în funcție de contextul literal și de cel teologic. lui în veac.

Korean Living Bible

시편 18:1-50

구원의 노래

(성가대 지휘자를 따라 부른 여호와의 종 다윗의 노래. 다윗은 여호와께서 그의 모든 원수들과 사울의 손에서 자기를 구원해 주셨을 때 여호와께 이렇게 노래하였다.)

1나의 힘이 되신 여호와여,

내가 주를 사랑합니다.

2여호와는 나의 반석, 나의 요새,

나의 구원자이시며

내 하나님은 내가 피할 바위이시요 내 방패가 되시고

18:2 또는 ‘구원의 뿔’구원의 힘이시요

나의 피난처이시다.

3내가 여호와께 부르짖으면

그가 나를 원수들에게서

구원하시니

여호와는 찬양을 받으실 분이시다.

4사망의 줄이 나를 휘감고

파멸의 홍수가 나를 덮쳤으며

518:5 또는 ‘음부의 줄’죽음의 위험이 나를 두르고

사망의 덫이 내 앞에 놓였을 때

6내가 고통 중에서

여호와께 부르짖었더니

그가 성소에서 내 음성을 들으시고 내가 부르짖는 소리에

귀를 기울이셨네.

7그러자 땅이 진동하고

산이 흔들리며 떨었으니

그가 분노하셨음이라.

8그 코에서 연기가 나오고

그 입에서 소멸하는 불이 나와

그 불에 숯불이 피었네.

9그가 하늘을 드리우고 내려오시니

그 발 아래 어두운 구름이 깔렸구나.

10그가 18:10 히 ‘그룹을’하늘 마차를 타고 날며

바람 날개로 다니시고

11흑암과 빽빽한 비구름으로

휘장을 삼으셨네.

12그 앞의 광채에서 짙은 구름을 통해

우박과 번갯불이 나왔구나.

13여호와께서 하늘에서

뇌성을 발하시므로

전능하신 하나님의 음성이 들리고

우박과 불이 내렸다.

14그가 화살을 쏘아

원수들을 흩으시며

번개로 그들을 쳐부수었네.

15여호와의 꾸지람과 콧김으로

바다 밑이 드러나고

땅의 기초가 나타났구나.

16그가 높은 곳에서 나를 붙들어

깊은 물에서 건져내셨네.

17여호와께서 나를 강한 대적과

나를 미워하는 원수들에게서

구하셨으니

그들은 나보다 강한 자들이었다.

18내가 곤경에 처했을 때

그들이 나를 덮쳤으나

여호와께서는 나를 보호하셨다.

19그가 나를 안전한 곳으로

인도하시고

나를 기쁘게 여겨 구원해 주셨네.

20여호와께서

나의 의로움에 대하여 갚아 주시고

나의 깨끗한 삶을 보상해 주셨으니

21이것은 내가 여호와의 법을 지키고

내 하나님을 떠나

악을 행하지 않았음이라.

22나는 그의 모든 법을 지키고

그의 명령을 어기지 않았으며

23그 앞에서 흠 없이 살고

내 자신을 지켜 죄를 짓지 않았다.

24그래서 나의 의로운 행위대로,

내가 그 앞에서 깨끗하게 산 그대로,

여호와께서 나에게 갚아 주셨네.

25여호와여, 주는 자비로운 자에게

주의 자비를,

흠 없는 자에게 주의 완전하심을,

26깨끗한 자에게

주의 깨끗하심을,

악한 자에게

주의 분노를 보이시는 분이십니다.

27주는 겸손한 자를 구원하시고

교만한 자를 낮추십니다.

28여호와여,

주는 나에게 빛을 주셔서

나의 어두움을 밝혀 주시니

29내가 주의 도움으로

적진을 향해 달려갈 수 있으며

주의 힘으로 적의 방어벽을

뛰어넘을 수 있습니다.

30하나님의 18:30 또는 ‘도는’행위는 완전하고

여호와의 말씀은 참되니

그는 자기에게 피하는 모든 자에게

방패가 되신다!

31여호와 외에 하나님이 어디 있으며

우리 하나님 외에

반석이 어디 있는가?

32하나님은 나를 강하게 하시고

내 길을 안전하게 하신다.

33그가 내 발을 사슴 발 같게 하여

나를 높은 곳에서도 서게 하시며

34나를 훈련시켜 싸우게 하시니

내가 놋활도 당길 수 있게 되었네.

35여호와여, 주는 나에게

구원의 방패를 주시고

주의 오른손으로 나를 붙드셨으며 주의 온유하심으로

나를 크게 하셨고

36내 길을 넓게 하셔서

내가 넘어지지 않게 하셨습니다.

37내가 원수들을 추격하여

그들을 잡아죽이기 전에는

돌아서지 않았습니다.

38내가 그들을 쳐서

쓰러뜨리므로

그들이 다시 일어나지 못하고

내 발 아래 엎드러졌습니다.

39주께서 전쟁을 위해

나를 힘으로 무장시키시고

내 대적들을 내 발 앞에

굴복하게 하셨으며

40내 원수들이 등을 돌려

달아나게 하셨으므로

내가 나를 미워하는 자들을

모조리 없애 버렸습니다.

41그들이 도와 달라고 외쳐도

그들을 구해 줄 자가 없었으며

그들이 여호와께 부르짖어도

그가 대답하지 않으셨다.

42내가 그들을 쳐서

바람에 날리는

티끌처럼 되게 하였고

그들을 거리의 진흙처럼

쏟아 버렸네.

43주께서 나를

반역하는 백성에게서 구하시고

나를 모든 민족의

머리가 되게 하셨으므로

내가 알지 못한 백성이

나를 섬기며

44외국인들이 내 소문을 듣고

내 앞에 굽실거리며 복종합니다.

45그들이 모두 용기를 잃고

숨어 있던 곳에서

떨며 나옵니다.

46여호와는 살아 계신다!

나의 반석 되시는 분을 찬양하세.

내 구원의 하나님을 높이세.

47그는 내 원수를 갚으시고

여러 민족을

나에게 복종시키시며

48나를 원수들에게서 구하신

하나님이시다!

여호와여, 주는 나를

내 대적 위에 높이 드시고

난폭한 자들의 손에서

나를 구해 주셨습니다.

49여호와여, 그러므로 내가

여러 민족 가운데서

주께 감사하며

주의 이름을 찬양합니다.

50여호와께서 자기 왕에게

큰 승리를 주시고

자기가 기름 부어 세운 자에게

한결같은 사랑을 베푸시니

나와 내 후손이

영원히 누릴 축복이구나!