Psalmii 142 – NTLR & HLGN

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 142:1-7

Psalmul 142

Un maschilTitlu. Vezi Ps. 32. al lui David, compus pe vremea când se ascundea în peșteră. O rugăciune.

1Cu glasul meu eu strig către Domnul,

cu glasul meu caut bunăvoință la Domnul.

2Îmi vărs plângerea înaintea Lui;

îmi istorisesc necazul înaintea Lui.

3Când duhul îmi este mâhnit,

Tu‑mi cunoști cărarea.

Pe calea pe care merg,

ei mi‑au ascuns curse.

4Privește la dreapta mea și ia aminte;

nimeni nu mă mai cunoaște!

Am rămas fără adăpost;

nimănui nu‑i pasă de viața mea!

5Te chem, Doamne,

zicând: „Tu ești adăpostul meu,

moștenirea mea pe pământul celor vii!“

6Ascultă‑mi strigătul,

căci sunt foarte nenorocit!

Scapă‑mă de prigonitorii mei,

căci sunt mai tari decât mine!

7Scoate‑mă din temniță,

pentru ca sufletul meu să aducă mulțumiri Numelui Tău!

Cei drepți se vor aduna împrejurul meu

când îmi vei face bine.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 142:1-7

Salmo 142Salmo 142 Ang titulo sa Hebreo: Ang “maskil” nga ginsulat ni David sang didto siya sa kuweba. Isa ini ka pangamuyo.

Pangamuyo para sa Bulig sang Dios

1Nagapanawag ako sing mabaskog sa imo, Ginoo.

Nagapangamuyo ako nga kaluoyan mo ako.

2Ginasugid ko sa imo ang akon mga reklamo kag mga kalisod.

3Kon nadulaan ako sang paglaom, ara ka nga nagabantay sa mga nagakalatabo sa akon.

Sa akon alagyan may siod nga ginbutang ang akon mga kaaway para sa akon.

4Tan-awa bala sa akon palibot, wala gid sing may nagabulig sa akon.

Wala sing may nagaprotektar kag nagakabalaka sa akon.

5Nagapanawag ako sa imo, Ginoo;

ikaw ang akon manugprotektar,

ikaw lang gid ang akon kinahanglan diri sa kalibutan.

6Pamatii ang akon pagpangayo sang bulig,

kay wala na gid ako sing may mahimo.

Luwasa ako sa mga nagahingabot sa akon,

kay makusog sila para sa akon.

7Hilwaya ako sa pagkapriso

agod nga madayaw ko ikaw.

Dayon magatipon sa akon ang mga matarong

tungod kay maayo ka sa akon.