Psalmii 110 – NTLR & JCB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 110:1-7

Psalmul 110

Un psalm al lui DavidTitlu. Psalmul cel mai des citat în NT, cu referire clară la Isus Cristos (Mt. 22:43-45), fiind deci un psalm mesianic. În contextul său imediat, Ps. 110, ca și Ps. 2, era rostit la încoronarea unui nou rege din dinastia lui David..

1Domnul I‑a zis Stăpânului meu:1 Ebr.: YHWH i‑a zis lui Adoni. Acest vers este citat în Noul Testament (vezi Mt. 22:44; Mc. 12:36; Lc. 20:42; F.A. 2:34), fără a se folosi termeni grecești diferiți pentru Domnul: Kurios i‑a zis lui Kurios.

„Șezi la dreapta Mea

până‑i voi pune pe dușmanii Tăi

scăunaș1 Vezi nota de la 99:5. pentru picioarele Tale!

2Domnul va întinde toiagul puterii Tale din Sion.

Stăpânește în mijlocul dușmanilor Tăi!

3Cei din poporul Tău vor fi jertfe de bunăvoie,

în ziua tăriei3 Sau: armatei. Tale.

În podoabe sfinte,

din pântecul zorilor,

va veni la Tine roua tineretului Tău.“

4Domnul a jurat

și nu‑I va părea rău:

„Tu ești Preot pe veci,

după felul lui Melchisedek.

5Stăpânul este la dreapta Ta.

El va zdrobi regi în ziua mâniei Sale.

6El va judeca neamurile, va umple pământul de cadavre

și va zdrobi căpeteniile întregului pământ.

7El va bea dintr‑un ued7 Vezi nota de la 104:10. de lângă drum;

de aceea Își va înălța capul.“

Japanese Contemporary Bible

詩篇 110:1-7

110

1主は、私の救い主にお告げになりました。

「わたしに代わって、天地を治めなさい。

わたしは敵を服従させ、あなたの前にひれ伏させよう。」

2主は、あなたが敵を支配するために、

エルサレムに強固な王座をお据えになりました。

3あなたのご威光が輝き渡ると、

民はきよい祭服をまとって、

喜んでやって来るでしょう。

あなたは朝露のように、日々新しい力を帯びられます。

4主は、こう誓われました。

「あなたが永遠に

メルキゼデクのような祭司であるという契約は

決して無効にはならない。」

5主はあなたのそばにいて、あなたを守られます。

神はご自身の御怒りの日に、

多くの国々の王を打ち倒されます。

6主は国々を罰し、指導者を全滅させ、

死体でいっぱいにされます。

7しかし、主は道のほとりの泉から水を飲み、

勢いを増されます。